1347281727-1549800757_m  

 

 賽巴巴說故事︰《羅摩演義》 (2013/06/01-2013/06/30)

 
轉載自Edward Chao「賽巴巴說故事︰《羅摩演義》」信件,英文原稿出處請見http://media.radiosai.org/www
 
 
 
 
 
 
2013/06/30
 

Love All, Serve All. Help Ever, Hurt Never. - Baba

 

This day, you may feel you have no need of the Lord, but remember, when the pangs of hunger gnaw, you start pining for food. Therefore, wash your hearts with tears of joy so that the Lord might install Himself therein. A zamindar may own all of the fields up to the very horizon on all sides, but he will choose to sit only on a patch that is clean! In the same way, when the Lord chooses the heart of a devotee, it does not mean that all other hearts are not His. They are only not clean enough. He is everywhere, everything is His, His gaze is on all. If God was not all this, how could they shine, or exist even as much as they do now? Therefore, have full faith in God and in yourselves, engage always in good deeds and beneficial activities; speak the truth, do not inflict pain by word or deed or even thought. That is the way to gain peace; that is the highest merit which you can earn in this life.

 

- Divine Discourse, Sep 1, 1958.

 



現在你也許覺得不需要上主,可是記住,當飢餓的痛苦咬嚙著你時,你就會開始渴望食物。所以,用喜悅的淚水清洗汝心,好讓上主將自己安置在那兒。一個地主也許擁有所有土地,一直延伸到四面八方的地平線,但他只選擇坐在一小片乾淨的土地上!上主亦然,當祂選擇了某一位信徒的心時,那並不意謂所有其他的心不屬於祂,只是那些心不夠乾淨而已。祂無所不在,萬物都是祂的。

他們走了一段路以後,來到一座大城市,裡面滿是漂亮的建築物。羅摩轉身問眾友真人:「上師,我們從這片幽美的森林中看到一座大城市,它屬於哪個國家?」聖者回答:「羅摩,它看起來很近,其實我們要花不少時間才能到那兒!也許我們傍晚才會到,等我們到了那裡,我會告訴你那座城市的故事,它的起源和它的命運。此刻,咱們就繼續往前走吧」。聽了這些話,羅摩眨眨眼睛,笑了一下,領會了上師命令的意思,默不吭聲地繼續向前走。

 

 

 

當他們走下山谷時,卻沒有看到任何「城市」或人煙;可是,一走到高處,卻又能看見城市就在近處!就這樣地,他們繼續前行,他們發現,已經快要傍晚了,卻還是走不到那座城市,眾友真人說過,那座城市還遠著呢!夜臨大地,他們停下來;沐浴後,他們按經典的規定,做晚間的膜拜儀式。休息時,羅摩回到先前的問題,「上師,能否告訴我們這座城市的故事?」眾友真人一聽,便說道:「羅摩,我剛剛也是在想那件事!雖然我知道,你對每個眾生的心瞭若指掌,可是,幻象(Maya︰把外在表象當為真實之實相)的面紗遮蔽了事實,將人拋入歧途。不是所有人都能做心念的主人,若像我這樣的人都覺得無法調伏自己的心,一般人就更不用提了。就在我心中閃過『你忘了問那座城市的故事』的那一瞬間,你就問了!你是全知者,這一點不需要更多的證據了!

 

 

 

~~ 沙迪亞賽巴巴








2013/06/29

Constant reflection on the glory of God helps you to go beyond the body and mind. - Baba

 

 

 

It is only through action that devotion can be deepened. Action cleanses the mind and makes it fit for spiritual knowledge. Merely listening to noble thoughts (sravanam) is a thaamasik act. Recapitulation (manana) is Rajasik and complete assimilation (nidhidhyasana) is Saathwik. When you are simply listening, quietly receiving without reflecting or responding, you are dull (thaamasik). When you turn the thought over in your mind, attempting to assimilate it, then you are active (rajasik), and when you are sunk in the sweetness of experience, you enjoy pure exultation (sathwik). That Nidhidhyasana is the fruit of devotion. To overcome obstacles in the spiritual path, you must have both, Sadhana and Sankalpa – Self-effort and Divine Grace.

 

- Divine Discourse, Aug 18, 1964.


時時沉思神的榮耀,能幫你超越肉體和頭腦(心念)。

 

眾友真人講羅摩祖先的故事時,羅摩和喇希瑪那全神貫注,故事的情節令他們聽得入迷了。可是聖者說已經三更半夜了,他們可以上床睡覺了,所以他們就向老師頂禮,然後躺在河邊厚厚的細沙上。羅摩和喇希瑪那睡不著,他們躺在沙灘上,只是要服從他們的老師的命令,而非需要休息!他們躺著,想像恆河自天而降的精彩故事,直到發覺早晨已經來到!他們在河中舉行盥洗禮和晨間的儀式,然後迅速準備好出發,繼續旅程。幾位青少年弟子來通知,渡傳已經準備好了,大家就立即上船,渡過聖河到北岸,繼續旅程,欣賞一路上景色怡人的森林。

 

 

 

他們走了一段路以後,來到一座大城市,裡面滿是漂亮的建築物。羅摩轉身問眾友真人:「上師,我們從這片幽美的森林中看到一座大城市,它屬於哪個國家?」聖者回答:「羅摩,它看起來很近,其實我們要花不少時間才能到那兒!也許我們傍晚才會到,等我們到了那裡,我會告訴你那座城市的故事,它的起源和它的命運。此刻,咱們就繼續往前走吧」。聽了這些話,羅摩眨眨眼睛,笑了一下,領會了上師命令的意思,默不吭聲地繼續向前走。

 

 

 

~~ 沙迪亞賽巴巴

 
 


2013/06/28
 

The disease of attachment to worldly objects can be cured only by the drug of attachment to God, cultivated through Japa and Dhyana. - Baba

 


The doctor is found where patients gather. So too, the Lord is always with the suffering and struggling. The patient who desires to improve must have faith in the doctor and carry out the instructions. Unless you have obeyed the orders of the doctor strictly and to the very letter, you have no authority to pronounce judgement on the doctor. Also remember that the doctor’s treatment will vary with each patient – it will depend upon the ailment, the age, the virulence of the disease and the treatment already undertaken. Apart from the prescription, one has to also adhere to the dietary and other regulations that the doctor recommends. That is to say, it is not merely practices like japamand dhyanam (Remembering God’s name and meditation) that will have to be done, but in order to supplement the effect of these, you have to lead a regulated life, a life conducive to good thoughts, with Sathwik (virtuous) food and pursuits.

 

- Divine Discourse, Sep 1, 1958.


執著世間事物這種病,只有靠對神的執著,這劑藥,才能治好。而對神的執著,能透過持名和靜坐來培養。
 

 

 

它流經巴基拉塔所走過的路,一路上,人類受益於這條神聖的河流,聖化了自己。來自天上的恆河洗清了他們的業障。藉著在這條三倍神聖的河的岸邊,以其河水舉行喪禮,曾祖父們也得以被超度。

 

 

 

因為是巴基拉塔將恆河帶到人間,所以這條河得到『巴基拉塔』這個名稱!祭完亡魂後,巴基拉塔就返回阿幽德亞。他很高興能靠著神恩完成他父親和祖父最大的心願,統治整個帝國許多年,得到滿意的百姓自動自發的尊敬。最後,他也往生了。」

 

 

 

~~ 沙迪亞賽巴巴






 
 

2013/06/26

 

When the heart is filled with good thoughts and feelings, all that comes out of the senses - your speech, your vision, your action - will all be pure. - Baba

 

 

God does not want the flower or fruit that you can buy in the street. Instead, bring to Him the fragrant flower of a pure heart and the fruit of your mind, mellowed from spiritual practices (Sadhana). That pleases Him the most, not the items that are readily available in the market for purchase. Those items that you buy do not elevate your mind – however, your spiritual practices will do it for you! To get a taste for that kind of effort, you must keep the company of the good and great, and take delight in noble thoughts. By whatever means that is available to you, increase your stock of bliss and improve your discrimination. Try to store as many of these as possible, so that you draw up from the reservoir of your storage, whenever the need arises.

 

- Divine Discourse, Sep 1, 1958.

 
神不要你從街上買來的花或水果,帶你的純淨之心那朵芬芳的花,和因修行而成熟的心念之水果給祂,那樣最能討祂歡喜,而非那些市場上立即買得到的東西。那些買來的東西不能提升你的心靈,而你的修行卻能夠。
 


渾身散發靈性光輝的巴基拉塔發願一定要完成父親交代的任務。雖然他將國家治理得非常滿意,但卻為了沒有孩子來繼承王位而憂愁,這件事,再加上將恆河帶下來人間的至高任務,迫使他將國事交給大臣們,自己退隱到著名的歌卡那之地(Gokarna Kshetra)的僻靜處。他站在那裡,從事嚴苛的苦修,像是忍受大太陽曬、一個月只吃一頓飯、等等!最後,神對他的苦修甚為賞識,遂在他面前顯靈,說道:『孩子!巴基拉塔!你想求什麼儘管說吧,我會賜予。』

 

巴基拉塔眼前看到的『祂』,亮如一千個太陽。他五體投地,心中充滿感激和虔敬,並祈求:『主啊,請讓天上的恆河流到人間來,這樣就可以將我的曾祖父們從地獄超度到天上。還有,請賜給我一個孩子,好讓甘蔗王朝不至絕種,我成了它最後一任。願這個王朝能延續並昌盛』。巴基拉塔緊抱上主的腳,如是祈求。

 

~~ 沙迪亞賽巴巴









2013/06/25


True happiness consists in union with God. - Baba

 
 

The chief source of bliss is dedication to God. Nothing else can give that genuine and everlasting joy. Become conscious of your kinship with the Lord - it is not mere folklore or a fairy tale or a faked theory. This kinship has existed from the beginning of Time and will persist till the very end of Time. Every individual is born in the path of righteousness (Dharma Marga), journeys through the path of action (Karma Marga), rushes through the path of sages (Sadhu Marga) to reach the Supreme Reality (Brahma Marga). The path of action and the path of the Sages are illumined by the Jnanendriyas (organs of perception). Keep the Jnanendriyas and the Karmendriyas(sense organs) uncontaminated and pure. The cow eats grass and drinks gruel and gives sweet, sustaining milk. So too, let the experiences you gather through the organs, help in the production of sweetness and kindness. With pure devotion, lead your lives in peace and bliss.

 

- Divine Discourse, Sep 1, 1958.

 
真正的快樂,在於與神合一。
 

 

 

羅摩啊!大臣們於是先徵求人民的意願,然後為阿姆蘇曼達加冕。阿姆蘇曼達登基,他極為有德,靈性方面又非常卓越,統治國家,一點錯都不犯,並且愛民如子。不知不覺,老年已至,於是他將王位讓給兒子狄立帕(Dileepa),然後前往喜瑪拉雅山去苦修了。他的目標,不只是明心見性,他還想把恆河從天上帶下來,來超度他叔叔們的亡靈。可是,最後他也是未竟志願就撒手人寰。

 

 

 

狄立帕亦受到同樣的心願感召,他知道父親和祖父多麼想完成這件大事,把恆河帶到人間!他試了各種方法,按照聖者們的建議,做了許多深奧難懂的祭祀。但他無法完成這個祖上傳下來的願望,因而飽受憂愁侵襲,得了慢性病。眼見自己身心日益衰弱,他將兒子巴基拉塔(Bhagiratha)立為王,將帶下恆河的大任交給了他。不久以後,狄立帕也離開了人間。

 

 

 

~~ 沙迪亞賽巴巴








 
2013/06/24

When you are cutting some vegetables for cooking, consider that you are cutting away your desires and ego with the knife of wisdom. - Baba

 
 

Arjuna’s dejection was a case of finely disguised egoism. He was a hero until he came to the battlefield and became a coward. It was all about ‘I and Mine’; “I will go to hell, I would rather beg, I will not fight my uncle, my Guru, my cousin, etc.” ‘I and mine’ are two poison fangs; they have to be removed to make you harmless. Krishna counselled Arjuna: “You are not killing, so don’t be conceited, they are deathless; the death sentence on their bodies has already been pronounced and you are merely executing God’s will!” Krishna made Arjuna aware of himself and removed his delusions. Arjuna realized that he was but an instrument in the hands of the Lord. You too must learn from that lesson, for otherwise, there will be no end to your misery. Always pray Thamaso maa jyothirgamaya - Lead me from darkness to light. Egoism is darkness (thamas); Surrender (Sharanagathi) is light.

 

- Divine Discourse, Aug 17, 1964.

 



當你在切菜時,觀想你在用智慧之刀切掉欲望和我執。


薩格拉日日夜夜等待那匹馬回來,焦慮得睡不著覺,所以當馬兒被帶回來時,他和眾rthwik(吠陀學者們,他們在祭典中擔任祭司)們高興萬分。阿姆蘇曼達覺得,在祭典的吉利時刻,不適宜當場宣佈他的叔叔們被聖者詛咒而死於非命,所以他讓祭祀的最後一個「告別儀式」結束,讓祭司和客人們各自得到還願的禮物。

 

 

 

然後,阿姆蘇曼達向爺爺詳細報告叔叔的事,並勸他的祖父把天上那條獨一無二的聖河帶下來,到灰燼所在之處。薩格拉聽了建議,甚為高興,於是做了許多苦修和祭祀,根據長者們的忠告,這樣做能令恆河賜予他想要的東西。可是,他卻無法成功。失去兒子的悲傷,又無法確保那些兒子有光明的未來,讓他的健康日漸走下坡,最後鬱鬱而終。

 

 

 

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 





 

2013/06/23

Desire destroys devotion, anger destroys wisdom, greed destroys work – hence these bad qualities must be sacrificed. - Baba



The gods once imagined that they were able to get victory over the demons because of their own prowess. When they were celebrating the victory, a deity appeared before them and cast a blade of grass on the ground. It asked Agni (God of fire) to burn it; but he could not. It challenged Vayu (God of Air) to lift it, but he could not. It provokedVaruna (God of Water) to wet it, but, in spite of his best efforts, he could not. Then when their pride had been pricked, the deity taught them the Brahma Vidya (science of Brahman), which reveals the inner source of all strength. This is no ordinary story; Agni is the presiding deity of vaak (speech) and so it tells us that speech has to be humble, that it derives its power only from the basic Universal Principle. Vaayu is prana (the vital air). Humility in behaviour and practice are all that count, especially in Sadhana.

 

- Divine Discourse, Aug 17, 1964.

 



欲望會毀掉虔誠,瞋心會毀掉智慧,貪婪會壞事,所以必須把這些壞的性格獻祭給神。

王子們遲遲未歸,祭祀一延再延,薩格拉心中萬分苦惱,犧牲祭祀已經進行到一半,怎麼能中途停掉?可是又如何繼續進行下去?薩格拉的心緒亂得不得了。眼見爺爺的慘況,薩格拉的孫子阿姆蘇曼達跪在祖父腳前,自告奮勇去尋找馬兒和他的叔叔們的下落,並帶回消息。薩格拉就祝福了他,派他去了。阿姆蘇曼達盡忠職務,日以繼夜地尋找,最後他終於得到成功做為回報,他還看到叔叔們被燒成一堆灰燼的痕跡!他急著想替亡靈舉行喪禮,可是卻找不到任何井、池子、湖、或是河,喪禮的供品必須拋撒在這些地方。懷著沉重的心情,他悲淒地向前走了一段路。一位可敬的老者穿過他走的路,老者告訴他:「親愛的孩子,不要讓悲傷給壓倒了!你的叔叔們被聖者卡畢拉化為灰燼,這也是為了全世界好!不要光用世俗的水來做義務性的儀式奉獻就滿足了,去取天上那條恆河的聖水,把恆河帶到人間來,讓那神聖的水流過這些灰燼,這樣,那些亡魂就能獲得救贖了。不過你先把馬帶回去,光榮地做完犧牲儀式,然後你就可以思考一下要如何將天上的恆河帶到人間」。阿姆蘇曼達對隱士行了跪拜禮,趕回去向祖父覆命,祭禮因為少了那隻被聖化的牲畜,還擱置在那兒呢。

 

 

 

~~ 沙迪亞賽巴巴





 
 



2013/06/22

Winning love through love is the vital aspect of devotion. - Baba

 

Cutivate Love (Prema) towards all, it will destroy envy, anger and hatred. God and Desire (Rama & Kama) cannot co-exist in the same heart. Trust begets trust, love begets love. If you talk to another with much love, they cannot develop any hatred towards you. Love makes the whole world kin. It is the greatest instrument of concord. The farmer plants the seedling and watches over it with great care. He removes the weeds, he destroys the pests, waters it as and when necessary and spreads manure and awaits the day when he can reap the harvest and fill his granary. So too, you must carefully nourish love and pluck out the weeds of hatred and envy within you. Wear the glasses of love and everyone will appear loveable and good. You will get what you search for, you will see what your eyes crave for. Develop a holy vision, you will then see holiness everywhere.

 

- Divine Discourse, Sep 1, 1958.

 




 要培養對眾生的愛,那會摧毀嫉妒、瞋、恨,Rama(神)和 kama(欲望)兩者無法在心中共存。信任引起信任,愛引起愛,如果妳深富愛心的和別人說話,他們就無法對你生出恨意。愛讓整個世界變成一個大家庭,愛是製造和諧的最偉大的工具。農夫種下種子,小心照顧它,並除草、殺蟲、灌溉、施肥,等待收成、填滿穀倉的那一天。同樣的,你也要細心地滋養愛心,拔掉憎恨和嫉妒的野草。戴上愛的眼鏡,那麼每個人都會顯得可愛良善。你會得到你尋找的東西,你會看到你的眼睛渴望看見的事物,培養神聖的視野,那你就會到處都看到神聖性。

看到那匹馬,王子們喜出望外;而眼光落在隱士身上時,又令他們怒火中燒;他們在兩種互斥的情緒之間被拋來拋去。那種感受壓不下去,使得他們神智不清,失去了理智,心腸變硬。他們對著隱士的耳朵大吼:「邪惡的畜牲!你偷了我們的馬,藏在自己後院」!聖者卡畢拉(Kapila。譯註:相傳為數論──印度最古老的學派──的創始人)睜開眼睛,環顧四周,看到薩格拉的兒子們圍著他,對著他的頭辱罵,有幾個王子甚至準備痛毆他一頓!

 

 

 

眼見講理對這些惡霸是無效的武器,卡畢拉決定,必須用不同方式對付他們。他僅僅用眼睛瞪了一下他們,就把他們統統燒成灰燼。

 

 

 

~~ 沙迪亞賽巴巴




 




 
2013/06/21

 Keep the name of the Lord always radiant on your tongue and mind; it will keep the antics of the mind under control. - Baba

 

 

All the five senses subserve the same Purusha. It is one family, under one Master. The senses need not necessarily be inimical; they can be trained to cooperate in the sadhana. Why? Even intellect can become an enemy, if it promotes conceit and competitive exhibitionism. The easiest way to illumine your inner consciousness and your behaviour, is to light the lamp of the Name of the Lord on your tongue. Take the Lord’s Name; His light will drive out darkness from both inside and outside. Keep the lamp shining, bright and clear, for ever. You will soon reach remarkable heights and enjoy happiness, the like of which you cannot get by sticking to the senses.

 

- Divine Discourse, Aug 17, 1964.

 


照亮你的內在意識和外在行為最容易的方法,是在你的舌頭上點燃主的名號之燈。帶著主的名號,祂的光會從裡面和從外面驅除黑暗。讓那盞燈保持永遠明亮,你很快就會抵達了不起的高境界並享受快樂,那種快樂你靠感官是無法得到的。


可是馬卻不見了,到處都找不到!按照經典記載,作犧牲用的動物若走丟了,在祭祀的吉祥時刻不能上場,對祭祀主是兇兆!薩格拉當然氣炸了,派他第二位太太所生的那些兒子,全副武裝,去把馬找回來。兒子們到處地找,甚至求助於鬼神,連地都挖了開來了,看看馬兒是不是被捕捉的人藏在下面,結果還是不得不硬著頭皮回來,報告任務失敗。

 

 

 

薩格拉暴跳如雷,「如果你們只會宣佈自己無能,那生你們有什麼用?站在我面前丟臉得面色鐵青幹嘛?去找馬!找不到就不要回來見我!」

 

 

 

兒子們對這番怒氣沖沖的話反應尖銳,他們回頭,上窮下落碧黃泉地去找,決心不放過任何一處地方︰山上、丘陵、湖、河、洞穴、城市、村莊、森林、沙漠──何必再列一長串,反正他們仔細找遍了每一寸土地。就當他們在這樣找的時候,他們在一處地方發現了一位隱士,正在深度禪定中,馬兒就在離他不遠之處,悠哉地吃著草!

 

 

 

~~ 沙迪亞賽巴巴




 


 
 
2013/06/20

Those who pursue the spiritual path not only benefit themselves, but promote the wellbeing of others too. - Baba

 

 

 

Medicine is useless for the dead as well as the sturdy. Those endowed with devotion are already marching on their path. There is no use in speaking to those who have no devotion in them; it is a sheer waste of time. There are many, who are conscious of the Higher Power and are feebly desirous of contacting it, but are wavering and unsteady. They are either ignorant of the path and its benefits or are afraid of the consequences – my message is for such half-apathetic devotees. First learn the art of living in the midst of all kinds of people, so you neither grieve nor make others grieve. Make the best use of the opportunities you are gifted with to acquire wisdom, and derive and spread joy. Learn from the saints, the eternal wisdom and profit from it. Then, spread noble thoughts and good impulses and grow spiritually.

 

- Divine Discourse, Sep 1, 1958.

 

  醫藥對死人和強壯的人是無用的,那些天生虔誠的人,都已經在大步向前邁進,而和那些沒有虔誠的人講,是沒有用的,純粹是白費時間。有許多人,他們知道那個更高的力量的存在,也有一點點意願想和它連結,但是心卻搖擺而不堅定,他們要不就是對靈性道路及其益處一無所知,要不就是害怕其結果。我的訊息,就是針對這種半冷漠的信徒。

 



 

 

許多年過去了,阿希瓦曼加的兒子阿姆蘇曼達(Amsumanta)長大成人,以可愛、有德、勇敢著稱於世。有一回,薩格拉決定做一次盛大的吠陀馬祭,並挑了一個吉祥的時辰來開始。」眾友真人講到一半,羅摩打岔問道:「上師,這馬祭是在阿幽德亞城舉行,還是他找了一處神聖的河畔來舉行?」眾友真人聞言笑道:「羅摩,我現在明白你對祭祀有多熱心,以及對聖者有多尊敬,我要照你所願,詳細描述。且聽吾說。有一個神聖的山脈,與喜瑪拉雅山遙遙相對,叫作溫迪亞嶺(Vindhya range見書末註),介於兩山脈之間的地區,是祭祀的聖地,這個馬祭就是在那個區域舉行的,吠陀唱頌專家聚集在那裡,以嘹亮而正確的發音唸誦經文,回音在山間迴盪、再迴盪,數以千計的人快樂地觀賞這個獨特的儀式。就在那時,披著美麗馬衣的馬被牽進場,並受到膜拜,隨後牠被釋放開來,任其無拘無束地到處走動。為了克服並擊敗任何阻撓馬兒自由自在行動的抵抗勢力(顯示當地統治者有異志和野心,不願屈服於宗主國國王薩格拉的統治之下。),阿姆蘇曼達跟隨馬的腳步,率領全副武裝的軍隊,準備面對任何可能發生的事。馬兒在全國走了一圈,沒有遇到任何阻力,就被帶了回來。犧牲是以正統吠陀儀式舉行,那一刻就要到了,於是派人把馬牽來。

 

Vindhya range︰溫迪亞山脈或溫迪亞嶺。橫亙於印度中西部,海拔450~1,100公尺,西起古吉拉特(Gujarat)邦,向東延伸約1,086公里(675哩),經過中央邦,在瓦拉納西(Varanasi)附近抵達恆河谷地。為北印度與南印度的分界嶺。

 

 

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 





2013/06/19

The destiny of a nation or community is dependent on the moral fiber of its people. - Baba

 

 

 

The purusha (man) is ‘he who lives in the pura,’ that is the physical body. He who lives in the Universe, which is His body isPurushotthama, the Supreme. A tiny ant creeping over the foot is cognised by your consciousness; that is because, a purushahas consciousness filling the entire body. The Purushotthamatoo has consciousness filling and activating His entire body, which is the Universe; and hence He is omniscient. The soul is the vyasthi (individual), the samashti (all of Creation) is God. The best reward for the individual (Purusha) is to merge in the Divine (Purushotthama). And the path is through the Knowledge begotten by action and love for God.

 

- Divine Discourse, Aug 17, 1964.


一個國家或社群的命運,視其人民的品格而定。


王子們成年後,薩格拉便為他們挑選適合的鄰國公主,舉行婚禮。然而阿希瓦曼加惡劣依舊,阿幽德亞的居民都為他的劣根性感到痛心。一天,居民向薩格拉哭訴他的長子的惡行劣跡,國王聞言,命令阿希瓦曼加立刻離開京城,放逐到森林。阿希瓦曼加當時已經有一個兒子了,所以,他還得離開妻兒而去。

 

 

 

~~ 沙迪亞賽巴巴






2013/06/18

 

When the heart is filled with good thoughts and feelings, all that comes out of the senses
- your speech, your vision, your action - will all be pure. - Baba

 

 

All knowledge and experiences are associated with the mind externally. They do not go beyond the mind. The aspirant who seeks to experience the Atma will not be able to have it by performing worldly actions. The Atma is all-pervading. The Cosmos is permeated by the Chaitanya (AtmicConsciousness). When there is a pot with water, we can directly see the sun's reflection. Absence of a pot does not mean that there is no sun or reflection of the sun. Irrespective of whether there is a body or not, whether there is a mind or not, the Atma is present. There is no need for a body or mind to experience the Divine. Until this is properly understood, good care has to be taken of the body, the senses, the mind and the intellect. They have to be set on the right course and not allowed to go astray. All troubles arise because the senses take to wrong paths.

 

- Divine Discourse, May 30, 1990.


當心中充滿善念和好的感受時,所有從感官出來的東西──你講的話、你所看到的、你的行動──都會是純潔的。

長王后凱辛妮深深鞠躬並跪下,口中喃喃唸出許多阿諛讚頌之詞。布里古問她:『母親,你是只要一個兒子,讓王室不至於沒有後裔,還是要一堆兒子,個個勇猛無比並且聲譽卓著?』她回答說,一個兒子她就滿足了,並祈求願望能實現。布里古答應了,並如是祝福了她。

 

 

 

輪到二王后蘇瑪蒂五體投地向聖者行禮,聖者問她同樣問題,她渴望生許多強壯勇敢而著名的兒子,聖者允許了她的願望並祝福它會實現。

 

 

 

得到了聖者的祝福,薩格拉在妻子伴隨下興高采烈地返回京城,他們快快樂樂地過日子,一心只想著聖者所賜的恩惠。幾個月之內,兩位王后都懷孕了,等著那快樂的事來臨。九個月過去,凱辛妮產下一個兒子,蘇瑪蒂則生了好多個。

 

 

 

日子過得很快,諸兒子們和同齡的小孩們一起頑皮喧鬧地嬉戲,後來又跑出王宮,到外面來找玩伴玩遊戲。凱辛妮的兒子,名叫阿希瓦曼加(Aswamanja),會把孩子們帶到薩拉佑河的沙灘,他喜歡把孩子們丟進河裡,然後看著他們溺水,高興得哈哈大笑!很快他就惡名昭彰,被稱為王國中最壞的罪犯!

 

 

 

~~ 沙迪亞賽巴巴






2013/06/17

 
Be silent yourself, that will induce silence in others. - Baba 
 

The mood and behaviour of people in cinema halls, marriage halls, exhibitions or while watching a game is very different from that of a spiritual gathering! The mood during entertainment is very different as the crowd there are moved by totally different impulses. However, in a gathering devoted to the needs of the spirit, what is expected is calm, reverential and eager attention, prayerful silence. Silence is most needed in all spiritual gatherings where deeper spiritual disciplines are discussed. Only the eye and the ear need function, the tongue has no business to wag. Everyone then will be able to receive completely, the gift of love and grace. Learn to make the best of life, this chance offered to you to sublimate your instincts, impulses and impressions on the mind from past deeds (Vasanas) and rise higher and higher in the moral and spiritual plane.

 

- Divine Discourse, Sep 1, 1958.

 
 
 人們在電影院裡、在結婚典禮上、展覽會上、或是看比賽時的心情和舉止,和在靈性聚會時的心情和舉止,非常不一樣。在娛樂場合的心情,是非常不一樣的,因為那時群眾受到完全不同的衝動所驅使。然而,在為了心靈需求而舉行的聚會中,人們希望的是安靜、帶著恭敬和渴望的專心一致、祈禱式的肅靜。在那些有深入討論靈修的靈性聚會場合,肅靜是最需要的,那兒只需要用眼睛和耳朵,輪不到舌頭來搖擺。這樣,每個人就都能完全得到愛和恩典的禮物。


聽了羅摩謙虛的請求,眾友真人回答:「羅摩,聽吾道來,從前,阿幽德亞的統治帝王,名叫薩格拉(Sagara;意為『大海』),他是一位正義的統治者,一位勇敢的英雄。比達巴(Vidarbha)國的國王深深為其頭腦和心的品質所吸引,遂把自己心愛的女兒,凱辛妮(Kesini),嫁給他。凱辛妮也是一位奉行正法(Dharma)的人,從不偏離真理的道路。

 

 

 

然而,經過許多年,上天一直沒有賜給他們子嗣,於是在凱辛妮同意之下,薩格拉又娶了阿里希它內米(Arishtanemi)王的美麗女兒,名叫蘇瑪蒂(Sumathi),為第二位妻子。結果蘇瑪蒂也沒能生出孩子,國王遂決定以刻苦的修行度過餘生。他去一條河的岸邊,那裡有聖者布里古(Bhrigu)的隱居茅廬。他帶著兩位妻子,過著隱居生活,投入最嚴苛的修行之中。

 

 

 

就這樣子地過了很長一段時間。有一天,黎明時,真理的堅決擁護者,聖者布里古出現在他面前,說:『王啊,不要再虐待自己身體、再這樣修苦行了,你將會獲得舉世無匹的聲譽,不久之後,上天就會賜予你一個兒子,讓你處在極樂中!』這些慈悲、如恩典般的話一進入薩格拉的耳朵,他就睜開眼睛,聖者就站在他面前。他立即跪在聖者腳前,並示意兩位妻子也這麼做。他祈求聖者能直接祝福他們。

 

 

 

~~ 沙迪亞賽巴巴





 

 
2013/06/16

  一般都認為,人有自由意志。這是錯的。一般也都認為,許多事之所以能成,是因為自己的構想和花的工夫。這種想法,是基於人認為自己才是「為者(doer)」這種錯誤觀念和我執。只有來自神的力量才是真正的力量,其他的都是軟弱無力。欲明心見性,身體方面的勇武是沒有用的。只有靠培養那種眾生一體的情懷,才能體悟阿特曼意識。今天,整個世界深陷於混亂和衝突中,就是因為這種眾生一體的情懷已經沒有了。人們拼命去求世俗的舒適,卻不抽出一點點功夫去冥想神,要是他能抽出一點點時間去沉思神,那他能享受到的快樂,不知道要多多少!

 

 

 

聖者眾友真人繼續朝米堤拉城前進,羅摩、喇希瑪那和幾位弟子跟隨在後,聖者眾友整天從早到晚歷歷如繪的告訴他們自己的過去、他們每處經過之地歷史上發生過的事、以及統治他們所走過的地區的歷代王朝。

 

 

 

那天晚上,眾友真人做完沐浴淨身和儀式,坐在恆河河床沙灘上。羅摩提醒他,他們很想知道這條聖河的來源,真人回答道:「羅摩月(Ramachandra),恆河下來人間,是你的祖先促成的。由於他們的善行,使得世間的人如今能聖化自己,沐浴在神聖的河水中,並且在河中早晚都進行祭拜儀式和淨身儀式。恆河是至高無上的神聖純淨之水,其甘露般的水能賜予永生。她(恆河)居住在希瓦神長長而蓬鬆的捲髮裡,因此,她至為吉祥。只要是有益的東西,她有求必應」。聽了眾友真人這一番極力頌揚恆河的話,羅摩月說:「我的祖先是如何將這麼一條具有不可思議力量和純潔的河從天上引下來的?您若告訴我們這段故事,我們定能法喜充滿」。

 

 

 

~~ 沙迪亞賽巴巴










2013/06/15
 

Just as underground water is the sustenance of all trees, the Atma is the underlying source of all bliss for all beings. - Baba

 

 

You may wonder, ‘How is it that the Atma is present in all?’ When you meditate in solitude on this question, a permanent, unchanging sound arises from the mind. All objects manifest the power of the atom. Every object is composed of atoms. It is the nature of atoms to combine and to separate. But in all human beings there is one unchanging and indivisible divine entity, the Inner Voice. The body undergoes change from infancy to old age, but the Inner Voice remains unchanged. People experience three different states of consciousness in the waking, dreaming and deep sleep states. But the Inner Voice has no change in the gross or subtle states of the body. What is that Voice? It is the divine Inner Voice issuing from the Atma-thathwa (Atma Principle). It is continually declaring: ‘I, I, I..’ - ‘Aham, Aham, Aham’. This is the Truth that is subtler and more fundamental than the atom.

- Divine Discourse, May 30, 1990.

 

 

 

  就像地下水是一切樹木賴以維生之物,阿特曼是眾生所有極樂的來源。

 

 

 

眾友真人斜倚在一棵樹下,羅摩和喇希瑪那朝那棵樹走去,恭敬的坐在他身旁。羅摩問他:「上師,據說恆河在三界(包括我們的娑婆世界在內的三個世界)中各有一段脈流,為什麼?恆河怎樣抵達大海──百川之主?請告訴我,讓我心生法喜!」眾友真人說道:「孩子啊,喜瑪拉雅山脈是這整個世界的基礎︰是所有動物和藥草的家。它有兩個女兒,『恆河』和『烏瑪(Uma)』,恆河是大女兒,兩者都受到全世界的敬愛。眾神仙請求把恆河給他們,讓他們能繁榮昌盛,於是喜瑪拉雅山的山神將恆河贈送給眾神仙,以便得到他們的降福,讓三界都受益。

 

 

 

至於小女兒烏瑪,則過起極端刻苦的苦修生活,浸淫在嚴苛的修行中,對世事毫無執著眷戀。所以山神試圖讓她駐留在娑婆世界,做一個妻子。結果費盡一切努力,成功都維持不了多久。最後,他說服Rudra(印度上古時期對希瓦神的稱謂,是希瓦的另一個名號)娶了她,於是她也一樣地受到三界眾生的敬拜。

 

 

 

此處你看到的恆河,就是眾神仙帶走的那條恆河,它從天上流下到人間。它分成三階段,一段在天上,一段在人間,另一段在地底下的幽冥界」。

 

 ~~ 沙迪亞賽巴巴








2013/06/14
 

The Lord loves those whose hearts are filled with purest Divine love. - Baba

 

The holy culture of this ancient land has been spoilt by just one impurity; intolerance of another's success, prosperity or progress. If you cannot help another, at least avoid doing harm or causing pain. That itself is a great service. What right have you to find fault with or to talk evil of another? When you say that nothing can ever happen on earth without His Will, why get annoyed or angry? Your duty is to cleanse yourself and engage in your own inner purification. That endeavor will bring you the cooperation of all good men and you will find strength and joy welling up within you.

 

- Divine Discourse, Aug 2, 1958.

 

如果你幫不了別人,最起碼不要傷害人家或造成人家痛苦,那本身就是一種了不起的服務。你有何權利揭人之短或說人家的壞事?你既然說,沒有祂的旨意,世界上沒有任何事能發生,那你為何還要惱怒生氣?你的職責,是去淨化自己。那種努力,會讓所有好人都來合作,你就會發現,力量和快樂自心中源源不斷的湧出。

 

 

眾友真人打斷他們,說:「我本來不會講這些的,可是,羅摩!你問的問題促使我回答。我不詳細地講關於這副身體和其祖先的細節,現在已經是晚上了,咱們休息吧。延後睡覺,可能會讓明天路上的步伐慢下來。羅摩,瞧!月兒已經透過那邊樹上葉間的縫隙在偷偷看你了!它送下涼涼的月光,讓被驕陽晒了一整天的大地為之一爽」。那晚,大家都在反覆沉思上師祖先的故事。

 

 

 

他們一大早就醒了,盥洗淨身後就進行每日例行的儀式,然後準備上路。大家走近眾友真人,向他行跪拜禮,然後依次在聖者旁邊前後站成一排,聽候命令。羅摩說:「上師,蒐拿河在此處並不深,河水清澈,咱們可以涉水而過,不需要搭船!」眾友真人回答:「兒啊,你不熟悉這地方,所以不知道可以涉水而過的確切地點。我來走前面,你跟著我」。聖者於是走下河床,繼續向前行。眾人肩上背著大捆行李,大家慢慢涉水而過,抵達甲那比(jahnavi)河時,已是中午時分。

 

 

 

這條河帶給大家第一個親切感,是天鵝、鸚鵡、以及岸邊其他鳥類「咕咕」的鳴聲,景色美麗得令人出神,大家心中都充滿快樂。他們在河中洗澡,河水清澈透明,這條河的神聖故事他們知道,因此紛紛用河水來獻祭神明和往生的祖先。他們在岸邊點燃聖火,按照經典上的規定進行祭祀。然後,他們從附近樹上採集果子充飢,再啜飲甲那比河甘露般的水來止渴。

 

~~ 沙迪亞賽巴巴







2013/06/13
 

When the mind and the intellect unite, humanness reaches a state of freedom, which is referred to as liberation (moksha). - Baba

  

When the senses are brought under control by the mind, the mind itself ceases to function; it disappears as it were. Then man experiences a profound silence. That stillness resulting from the absence of the mind is true Knowledge (Jnana). This knowledge cannot be acquired by intellectual ability or mental agility, nor by following an example. It is sui generis. Consider the ashes which cover a burning charcoal or the moss which covers a sheet of water. The ashes have come from the charcoal. The moss has originated from the water. The cataract that dims the vision of the eye, wherefrom has it come? From the eye itself! When the screen that blinds the vision is removed, the true Self will be seen in its real form. Atma Jnana is not obtainable through books, preceptors or even Paramatma (the Supreme Self). You are yourself theParamatma, the Jnana, the Atma.

- Divine Discourse, May 30, 1990.

 

 

當感官被心念調伏時,心念自身也停止作用,它就好像消失了一樣。於是人就體驗到一種深邃的寧靜。那種因為心念不見了而導致的靜止狀態,乃是真正的知識(般若智慧)。

 

 

 

羅摩,因為你無法衡量的英勇,使得考西卡──也就是我──一心想做的火祭得以成功完成。它已經產生好的結果了;我已經完成了我的嚴厲誓言」。

 

  

眾友真人身旁的僧人聞言,紛紛驚呼:「哇,太精彩了!我們真幸運,能聽到關於我們上師的祖先的故事!這個故事多麼讓人法喜充滿!庫沙王朝的家族真的得到聖化了,誕生在這個家族的人,都和梵天一樣神聖。我等何其幸運,有這種獨一無二的機會,來服事聖者眾友真人,他是這個家族所代表的所有美德和神性的具體化身,這個機會一定是累世積善的果報」。

 

 

 

眾友真人打斷他們,說:「我本來不會講這些的,可是,羅摩!你問的問題促使我回答。我不詳細地講關於這副身體和其祖先的細節,現在已經是晚上了,咱們休息吧。延後睡覺,可能會讓明天路上的步伐慢下來。羅摩,瞧!月兒已經透過那邊樹上葉間的縫隙在偷偷看你了!它送下涼涼的月光,讓被驕陽晒了一整天的大地為之一爽」。那晚,大家都在反覆沉思上師祖先的故事。

 

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 



2013/06/12
 

Every action that is done should be preceded by an enquiry as to whether it will
lead to good or bad results. - Baba

 

When you go to a doctor, you must take the medicine that he prescribes and follow his advice and instructions. There is no use blaming him if you default. How can the doctor cure you if you do not take medicines or follow the diet restrictions and regulate your intake according to his advice? Similarly, follow My advice and then watch the result. Also remember, it is a sign of foolishness to brood over mishaps and mistakes once committed, and punish oneself by refusing to take food and so on. What good is it to ill-treat the body to correct the mind? Even as you deal with your own faults strictly, you should pardon that of others. Do not misunderstand their motives and scandalise them; perhaps their motives might be as noble as yours or their action might be due to ignorance, rather than wickedness or mischief.

 

- Divine Discourse, Aug 2, 1958.

 

 

 當你去看醫生時,一定要拿他開的藥,遵從他的吩咐。自己沒有遵守,怪罪他有何用?你不服藥或不聽他給你的飲食限制,依他的指示調節飲食,那他如何治好你?同樣的,聽從我的勸告去做,然後看看結果。還有,要記住,不要去沉思過去發生的不幸之事或過去的錯誤,然後用不吃東西一類的方式來懲罰自己。靠虐待身體來糾正心靈,有何好處?縱使你嚴以看待自己的過錯,對他人的過錯,卻要原諒。不要誤解他們的動機並誹謗他們,也許他們的動機和你一樣純正,或他們的行為出自無明,而非邪惡或惡作劇。

 

「唉!」他嘆氣,「這間房子過去那麼明亮快樂,迴盪著詼諧風趣和歡笑聲,如今變得幽暗愁悶,死氣沉沉。女兒再多,遲早還是要嫁出去,留下單調沉悶的空巢。要是我有個兒子,這場災難就不會給我那麼大的打擊」。於是他開始盼望有個兒子。

 

 

 

就當此時,他的父親庫沙來看他,見到他悶悶不樂,愁容滿面,便問其中原委。兒子一五一十地把心中的憂慮告訴了父親。庫沙把他斥責了一頓,說他不該為了這種事擔心成這個樣子,他祝福他很快便會有兒子。父王的祝福果然成真,他生了個兒子,取名為葛阿地(Gaadhi)。葛阿地長大成為一位非常虔誠而有美德的王子,由於他是庫沙後裔,所以被稱為寇西卡(Kousika)。

 

 

 

過了一段時間以後,寇西卡的幾位姐姐紛紛失去了丈夫,身為忠貞的妻子,她們紛紛殉夫,而得以升天。她們投胎為喜瑪拉雅山上的幾條聖河,這幾條河匯流成為著名的寇西科以(Kousiki)河。寇西卡對他的大姐,沙迪亞瓦娣(Sathyavathi),非常有感情,所以他住在這條河河畔,在悉達精舍定居下來,並以正確的儀式,舉行他一直發心要做的吠陀火祭。

 

 ~~ 沙迪亞賽巴巴

 



2013/06/11
 
Bend the body, mend the senses and end the mind - this should be your endeavour. - Baba
 

All investigations associated with the mind are delusions of various sorts. They are subjective. All that people do - seeing, hearing, experiencing and doing, are all mental delusions caused by association with the body. The mind cannot keep still even for a moment, without thinking about something or the other. Hence the mind is dependent on the body. All that the mind experiences, relates to the world that is made of the five elements. The mind sees the world through the eyes, hears through the ears. The mind has no form of its own; it is Maya (delusion). It is desire. It is Nature. It is ignorance (Avidya). Delusion is its very nature. It is extremely difficult to understand the pure and immutable Divine Soul (Atma) through an instrument subject to delusions.

 

- Divine Discourse, May 30, 1990.

 

所有由心念起動的研究調查,都是某種形式的妄見,它們都是主觀的。所有人所做的──看、聽、體驗、做,都是心智層面的妄見,是人的「身體意識」所造成。心念連片刻都無法靜止不動,不去想任何事。

 



 

庫沙將天下分為四,派四個兒子去治理,囑咐他們:「兒啊,你們各自統治分派給你的那塊國土,讓其昌盛!」從此以後,他們有了新的職責,並執行父王的命令。他們各自為其王國建了一個京城──庫桑姆巴建了庫桑姆比(Kausambi),庫森那巴建了瑪侯達亞(Mahodaya),阿杜爾它喇加卡建了達摩阮雅(Dharmaranya),瓦蘇建了吉里伏喇加(Girivraja)。羅摩,這個地區屬於瓦蘇的王國,我們四周圍繞了五座山,所以這座京城被稱為Girivraja(群山)。這條祥瑞的蒐拿河又被稱為蘇馬格底(Sumagadhi),故此地名叫馬格達(Magadha)。馬格底河在此處從東流向西,像條山谷中的茉莉花鏈。瓦蘇的威嚴,祝福了這條河的兩岸,成為富饒長青之地。

 

 

 

第二個兒子庫森那巴,是一位公認的義人,是德和義的樑柱。他有幾個女兒,但是沒有兒子。他根據經典所立下的規矩和紀律,來教她們如何是正當的行為和舉止。他強調,耐性和自制,是一個人所能給予對方最大的禮物,是最有效果、最能結實累累的火祭,是最有益的誠實方式,是所有正思、正行之根本。從她們還在吃母奶時,他就在教她們這件事。後來她們──所有女兒──都被許配給坎皮里亞(Kampilya)城的統治者,梵天達塔(Brahmadatta)。當她們都離開了家,去那個城市時,他的王宮變成空蕩蕩。

 

 ~~ 沙迪亞賽巴巴





 

 

 
2013/06/08
 
 
 

Never feel depressed when you are weighed down by difficulties. God will never impose on you the ordeals which you cannot bear. - Baba


 

Even in selecting a Guru, use your discrimination. Not all clouds are rain bearing. A true Guru will be able to attract His seekers from afar, merely by His personality. He need not be talked about in glowing terms. His presence will be felt and aspirants will rush towards Him like bees towards a lotus in full bloom. Take up the path of spiritual practice, very enthusiastically. Half-hearted halting steps will not yield fruit. It is like cleaning a slushy area by slowly moving a stream of water. If the currents in the stream flow slowly, the slush cannot be cleared. The stream of water must flow full and fast, driving everything before it, so that the slush is cleared completely.

 

- Divine Discourse, Aug 2, 1958.

 

縱使是選擇古魯(明師),也要運用你的明辨能力。不是所有雲都會降雨,一個真正的古魯,能夠光光靠他的人格,就從遠方將他的尋覓者吸引過來,他不需要舌粲蓮花,他在場,感覺就不一樣,求道者會像蜜蜂撲向一朵盛開的蓮花那樣的跑去他那兒。


                要非常熱心地走修行這條路,半調子的走走停停,不會有結果。這就像用水管沖洗淤泥一樣。如果水流很慢,淤泥就清不掉。水必須又多又快,推動前方所有東西,讓淤泥完全被清除。

 

 

幾位新手,尚在見習修行階段,問道:「上師,我們多久以後會回來?若您能告訴我們,那我們就準備夠這段日子用的東西就行了;何必帶超過必需的東西,給自己帶來累贅?」

 

 

 

眾友真人回答道:「時間不是身體的僕人;身體是時間的僕人。因此,永遠無法說何時會!我是否還會回來此地?恐怕不會!」眾人聞言皆大吃一驚,手中的衣物、器皿、工具掉了滿地,他們找不出什麼話來回答,既不能抗議,也提不起勇氣質問上師,所以只好將庫莎(kusa)草、作火供用的神聖的香、祭祀用的長柄杓和器皿統統打包,盡可能帶走。眾友真人一番話的含意是個謎,所以大家各按自己的方式去解讀。

 

 

 

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

 

 

 

 

2013/06/07
 

The Lord loves those whose hearts are filled with purest Divine love. - Baba


 

This microphone before Me, must have been made by someone, is it not? The creator is not visible or known to you presently, but you have no doubts of this person’s existence. Besides, you are confident that this person understands and knows fully well all the components, characteristics, features and effective functioning of this microphone. So too, there must be a Creator for this Universe and He must be know all about it. This Universe is composed of the five elements, and He is their Manipulator, fully aware of their subtle characteristics and properties. That Creator is your Indweller (Kshetrajna), who knows His Field (Kshethra). Hold on to Him and live your lives; you will not slip. Build your activities on that basis, your career will not cave in. You will develop courage and faith in yourself and in your destiny.

 

- Divine Discourse, Aug 16, 1964.

 

上主愛那些心中充滿最純潔的神性愛的人。

 

 

夜幕低垂,所有人都起身向悉達精舍移動,眾友真人召集道院的住民,吩咐大家,天一破曉就準備出發。有幾個人問道:「上師,要是這裡沒有人留守,那道院的每日例行之事要如何遵守而不中斷?」聖者回答:「如果大家無論身在何方,都繼續負起自己的職責,那樣就是正確遵守了道院的例行之事。道院裡除了其居民外,沒有什麼特別的例行事務。Asram(道院)係由尋求Asraya(支撐、扶持和幫助)的人所組成,沒有Asrithas(依賴道院的人),就沒有道院。當Asrithas都和我在一起時,何必擔心道院和其例行之事?弟子們才是要照顧的對象,才是要遵守紀律的人。而且,如今這地方已經不用再擔心妖魔了,所以道院不會出事情。造物者是我們的Asrayam(庇護),若我們依靠祂,則祂會照顧所有人」。這番話一點不像眾友真人平日的語調和作風,他又繼續說道:「把你們每日要進行的儀式所需要用到的東西帶著,還有所有道院的工具和器皿;這裡不需要留任何東西。」

 

 ~~ 沙迪亞賽巴巴







2013/06/06 

When the mind and the intellect unite, humanness reaches a state of freedom, which is referred to as liberation (Moksha). - Baba
 

 

The life principle (Jeevathathwa) is like the grain covered in the husk of delusion (Maya), as that rice is enveloped in the paddy. The husk (Maya) has to be removed. The grain (Jeevathathwa) has to be boiled and made soft and assimilated so that it might add to health and strength. The softened rice can be compared to the Supreme Soul (Paramathma). The mind should be employed in this process. It has to be fixed in the Truth (Sathya) and the Ever-lasting (Nithya). To remove the husk, Discrimination (Viveka) is an effective instrument. Develop the power of discrimination and find out, which is beneficial, and which is not. Seek the light always – be full of confidence and zest. Never yield to despair, for it has never produced any results!

 

- Divine Discourse, Aug 2, 1958.




要培養明辨的能力,來發現何者有益,何者無益。永遠尋覓那光
──要充滿
信心和熱情,絕不向失望低頭,因為那樣絕對不會產生任何結果!


在講述時,眾友真人提到賈那卡王有一把寶弓,威力無匹,並且發出罕見的光輝,他說一定不要錯過一睹這把寶弓的機會。羅摩聽了,便問這把弓是如何到了賈那卡王手上,眾友真人回答:「孩子,且聽我說,很久以前,米堤拉的國王提瓦喇達(Devaratha)舉行一次盛大的火祭,其規模之大,無人敢仿傚,那是一場能帶來巨大靈性效益的火供,它讓眾神高興得不得了,於是贈送他這把神弓,表示對這場火供甚為賞識。它是希瓦的弓,賈那卡每天都以適當的儀式祭拜,他供奉花朵和檀香膏,揮舞樟腦火燄和香,他恭敬地在神弓前面供奉食物和水果,禮拜在弓內的神。這把弓如此具有神性,沒有人能提得起它或為它上弦,不論是神仙、妖魔、天使、或精靈。許多王子嘗試為它上弦,結果都顏面無光,失望而返。羅摩,你是夠資格的英雄好漢,你可以檢視它。屆時,這把弓很可能會在火祭時供人參觀,所以這絕對是好機會」。眾友真人繼續形容這把弓的神奇,喇希瑪那四處張望,好像在尋找米堤拉在哪個方向。這時,羅摩高興地說:「當然!咱們一定要去瞧瞧,我們明天得和您一起去」。眾友真人聽了甚為高興。
 

 ~~ 沙迪亞賽巴巴









2013/06/05
 
Every action that is done should be preceded by an enquiry as to whether it will lead to good or bad results. - Baba
 

Every being is a pilgrim towards Dharmakshetra (Righteous land), which is also the abode of peace. But, on the way, he or she is led into the by-lanes and alleys of objective pleasure by the senses, to which the person becomes a slave. People are eager to know about all kinds of trivialities like the details of others’ lives, other places, etc., but they have no keenness to know their own origin. People are deeply sunk in ignorance about their source and substance, their goals and destiny. You are the inheritor of unlimited wealth and fortune, yet you feel like a poor man (pauper). Remove this boundary of ego within your mind – you will then recognize the vastness of yourself.

 

- Divine Discourse, Aug 16, 1964.

 

人們渴望知道各種無聊的事,像是他人的生活細節、其他地方、等等,卻沒有興趣去知道自己的起源。人們深陷無明之中,不知道自己的來源和組成,不知道自己的目標和命運。你繼承了無盡的財富和幸運,卻覺得自己像個窮人。除去你心中我執的邊界,那你就會認清自己有多廣大。
 

大家接獲指示,所有人要在天亮前準備好,動身前往米堤拉。眾友真人一大早就起身,帶兩個小男孩去河邊作神聖的盥洗。他很興奮的趁機告訴他們倆,過去,每當他要舉行火供時,那些妖怪讓他們吃了多少苦頭,他提到那時自己所有的對策都失敗了;他感激他們摧毀了妖魔,保護了隱士的住處和周圍地區的安全,說大家現在有多高興,從恐懼中被解救出來,享有真正的寧靜和快樂。

 

 

 

河邊這處地方靜謐而舒適,聖者眾友真人坐在柔軟的沙灘上,把兩兄弟拉近身來,對他們講述這次賈那卡國王打算要舉行的火供,其特色和意義。

 

 ~~ 沙迪亞賽巴巴







 
2013/06/04

 

 

Body is a house given to you on rent. Live there so long as He wills, thanking Him and paying Him the rent of faith and devotion. - Baba

 

 

You are all the indestructible Divine Self, Believe Me! Nothing need discourage you. In dreams you suffer so much - loss of money, fire, food, insult, etc., but you are not affected at all. When these things happen during the waking stage, you feel afflicted. It is not the real you that suffers all that. Give up the delusion that you are this physical entity and you become really free. Develop Truth and Love. Everything will be added to you, unasked. Man and God (Nara and Narayana) are the two wires - the positive and the negative, that combine to bring electricity through. Man (Nara) will become the instrument of God (Narayana), if you have acquired the two qualities, Divine Love and Truth.

- Divine Discourse, July 25, 1958.

 

 
拋開你是色身這種妄見,那你就得到真正的自由。培養率真和大愛,則一切東西,不用去求,都會加給你。
 

這番話,語氣不帶一絲猶豫和疑惑,羅摩聽了,也同樣地未加權衡該不該去,就毅然回答:「上師,因為我的主要誓言,就是遵從父命,所以我要當著您的面送交一個祈禱」。眾友真人問道:「你說啊,是什麼樣的祈禱?」羅摩回答:「我父親吩咐我保護眾友真人的火祭不受褻瀆,要讓偉大的聖者高興。他要我們勝利而返;他並沒有叫我們參加別處的火供。我要去米堤拉,不是應該得到我父親特別允許嗎?」

 

 

 

眾友真人聽了,說:「羅摩!十車王當時並未就此打住!不。當時他說,『去,服從所有聖者命令你做的事。不要逾越他的命令,超過一粒稻子的寬度都不行。』他跟我說,『上師,您必須對我的孩子完全負起責任,您必須親自帶他們回來』。我們離開阿幽德亞時,你是親自聽到他這麼說的。所以現在聽我的話行事,跟我一道去米堤拉,我們會從那裡直接回阿幽德亞──我、你、和所有我的弟子」。羅摩了解到,這個計劃其中蘊藏了真理,遂點頭同意,說:「我們照您意思做」。

 

 ~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 





 
2013/06/02

Parents hParents have the primary responsibility to mould the character of children. Too much freedom should not be given out of excessive affection. - Baba 
 
 

Show deep gratitude to your parents. Tend to them with respect and adore them. On their anniversary of passing away, remember them and pay the tribute of at least a tear. Do it with faith (Shraddha), hence it is called Shraardha (religious ceremonial offering to the dead), note that they are not waiting for them in the other world! This tribute you offer should be in gratitude for the great chance they gave you for this sojourn in this world with all the wonderful opportunities it offers for self-realization. By the same token, parents must feel that they are servants appointed by the Lord to tend the little souls that are born in their households as the gardener tends the trees in the garden of the Master. Give children every opportunity and facility to develop their innate divine talents. Arouse the latent goodness in their tiny hearts through stories of saints and sages. Without fear, make them brave to practice righteousness.

 

- Divine Discourse, Jul 25, 1958.

 

父母有塑造子女品行的的重要責任,不應該過度溺愛孩子,給他們太多自由。

雖然圓滿達成此行的目的,本身就是體力和精神最好的恢復劑,不過兩兄弟還是覺得,不顧上師的命令,是不妥的。於是,兩人好好睡了一大覺。上師自己移至另外一間茅屋,讓兩兄弟不受打擾,並吩咐幾個人看守,讓別人不會無意中吵醒他們。兩兄弟在睡覺,眾友真人則為了火祭的成功結束和兩兄弟的神性本領而歡騰。這時,羅摩和喇希瑪那醒來了,洗完臉、手、腳後,他們走出屋門,卻看見那些隱士家裡的小孩在門外守衛,讓他們不被吵醒!兄弟兩人獲悉,上師正在另外一間茅屋和隱士們談話,於是他們去那邊,向上師行跪拜禮。起身後,兩人環抱雙臂問道:「了不起的老師,若您這些僕人還有其他任何差事要做,請通知我們,我們很樂意去執行」。在場一位隱士聞言,起身對兩兄弟說:「妖怪既然已經毀滅,一切該做的事就都完成了,還有什麼要做的事?上師多年來的心願已了,我們夫復何求。在我們眼中,兩位是希瓦──夏克緹(Shiva-shakti)的化身,你們不是凡人,能見到你們,是我們三生有幸,我們感激不盡」。說著,這些道場居民紛紛對羅摩和喇希瑪那行跪拜禮,觸摸二人的腳。

 

 ~~ 沙迪亞賽巴巴









2013/06/01
 
Education should promote discrimination and humility. - Baba

Education must result in the development of wisdom (Viveka) and humility (Vinaya). The educated person must be able to distinguish between the momentary and the momentous, the lasting and the effervescent. As an educated person, you must not run after glitter and glamour but must seek the good and golden. Keep the body in good trim, the senses under strict control, the mind well within check, the intellect sharp and clear, unhampered by prejudices and hatreds, and the feelings untouched by egoism. You must know the Divine Self,Atma too, for that is the very core. That is the effulgence which illumines your inner and outer selves. You must also cultivate Vinaya(humility). As an educated person, you must be grateful to your parents, who with great sacrifice have given you all the facilities that you now enjoy.

- Divine Discourse, Jul 25, 1958.

 

 

 教育一定要能培養明辨能力和謙虛的美德,受過教育的人要能分辨哪些只是一時的事,哪些是極重要的事,哪些是永久的,哪些是一時的泡泡。

 

 

整座森林瞬即籠罩著一片明亮和歡欣。眾友真人不為周遭這些令人分神的事所動,繼續無間斷地一邊冥想神明,一邊唸誦火供的神聖經文!他身體紋風不動,心如止水,可見他一心專注到了何等地步!最後一道手續:「告別式」燔祭,也在感恩中精確地完成,然後眾友真人微笑著走向站在那兒的羅摩和喇希瑪那,「兩位值得稱讚的英雄啊,你們給我的誓願帶來勝利!多虧兩位,讓我實現了畢生大願。「悉達精舍」果如其名,這四個字如今當之無愧,它真的成了修行有成的隱居之地!」說著流下眼淚,撫摸著兩個小男孩。他兩手搭在羅摩和喇希瑪那肩上,向茅廬走去。到了茅廬裡,他將剛才供奉過的食物分一些給他們,然後要他們稍稍休息一下,恢復精力。

 

 ~~ 沙迪亞賽巴巴

 




arrow
arrow
    全站熱搜

    Sarani 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()