sri-sathya-sai-baba

賽巴巴說故事︰《羅摩演義》 (2013/03/01-2013/03/31)

轉載自Edward Chao「賽巴巴說故事︰《羅摩演義》」信件,英文原稿出處請見http://media.radiosai.org/www

2013/03/31

Any act that is done with purity in thought, word and deed is Right Conduct (Dharma). - Baba

The temptation to ignore Dharma grows from egoism and the acceptance of false values. The wish to satisfy the lower desire is the root of adharma (unrighteousness). This wish takes hold of you slyly, pretending to be a comrade come to save you, or like a servant come to attend on you, or like a counsellor come to warn you. Wickedness has a thousand tricks to capture your heart. You must be ever alert against the temptation; you often remind others of Dharma when you desire to squeeze some advantage from them. You must remember not only the rights that Dharma confers but also the duties it imposes.

- Divine Discourse, Apr 15 1964.

任何出於清淨純潔的身、口、意的行為,都是義的行為。

國王愁容滿面,其他事情他都不管了,整個帝國需求些什麼他也不管了,腦子裡不停的在編織各種理論,來解釋孩子們的行為,他臆測,他們已經進入青春期,這種性情、氣質上的大轉變,是很自然的事。他將這種看法和王后們分享,讓心裡暫時平靜了一些。

王后們獲悉老師瓦西系塔就要抵達皇宮,便做好準備,在家庭的神壇前等他。就在這時,古魯到了。大家對他行跪拜禮,流著眼淚,迫不及待問他一堆關於孩子的怪病和發生在他們身上的改變等問題。瓦西系塔看到國王和王后激動的樣子,就把注意力轉向內在,透過內在之眼,尋找他們憂愁的原因。真相很快就在他純淨的洞見中顯現,幾秒鐘內,他就轉頭安慰王后,對她們保證:「小男孩們沒有什麼問題。他們不是普通小孩,他們一點世俗欲望都沒有,他們的心念沒有受到一點玷污。不要憂慮,帶他們來我這裡;你們可以各自回房了。」

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2013/03/30

The one who realizes his identity with the Divine will not cause harm to anyone. - Baba

Be fixed in the consciousness that you are the immortal Atma - holy, pure and Divine. This will give you unshakable courage and strength. Then you will develop mutual love and respect. Tolerate all kinds of persons and opinions, all attitudes and peculiarities. The school, your home, your workplace and the society - all of these are training grounds for tolerance. Each one must be aware of their duties and rights. All relationships must be based on love, and not fear. Only the atmosphere of love can guarantee happy co-operation and concord. Above all, be good, honest and well-behaved. That will make your degrees and achievements more desirable and valuable.

- Divine Discourse, Feb 2 1958.

於是蘇門達拉懷著一顆惴惴不安的心,趕去孩子的房間。結果發現門反鎖上了,衛士守在外頭。他敲門,喇希瑪那來開門讓他進去。進屋後他帶上門,和小男孩們聊了半天各方面的事,想從中得知他們生病的原因。可是他找不出這個神祕現象的原因,他注意到,近幾個月來,孩子和他逐漸疏遠,這和朝聖那幾個月時那種相互信賴、無話不說的同志情誼,相當不一樣。他眼中噙著淚水,懇求羅摩吐露他憂鬱的原因,羅摩微笑道:「蘇門達拉,這種事是我與生俱來的天性,我能給什麼理由呢?我沒有想要的東西,我沒有欲望。你無需為那個緣故憂心」。

無計可施之下,蘇門達拉只好回去覆命。他坐在十車王旁邊,說:「我覺得,最好明天請古魯來一趟,研究一下該怎麼辦。」說完就在國王准許之下離開了。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2013/03/29

Character is built up by constant practice of good actions. A good character is the greatest wealth you can acquire. - Baba

Speak the Truth and Practice Righteousness, Sathyam Vada Dharmam Chara,’ says the scriptures. They also declare Sathyam Naasthi Paro Dharmaha - there is no dharma or law greater than Truth. Note that the Vedic injunction is “Dharmam Chara” - Practice Right Conduct. It is not enough if you learn about it, you must practice it, fill every moment with thoughts, words and deeds that reflect your awareness of this Dharma. Such a life is the hallmark of one who possesses true good character. And it is this character which the scriptures refer to as one’s best ornament.

- Divine Discourse, Apr 15, 1964.

品德,是靠不斷從事好的行動,而建立的。良好的品德,是你所能得到的最大財富。

他召來蘇門達拉,與之商量,問他朝聖期間是否發生了什麼事,讓小男孩們出了毛病,還是他太早帶他們回來,他們其實還想再多看看幾處有趣的地方。十車王盤問了蘇門達拉一堆問題,讓他吃了一驚,害怕起來。他嘴唇顫抖的回答:「什麼事也沒有發生讓王子們不高興呀,沒遇到什麼困難耶,他們每一個願望我們都加以尊重並執行。他們要我布施多少,我就布施多少;他們建議在哪兒蓋房子供朝聖者歇腳,我就照辦;絕不遲疑。他們從未告訴我任何令他們不稱心如意的事,我也沒有發現任何這樣的情況,整趟朝聖是一次漫長的快樂與敬拜之旅」。

十車王十分了解他的宰相,最後他說:「蘇門達拉,你是位了不起的好人。我完全知道你不會忽略或做錯什麼事。可是,不知是什麼神祕原因,小男孩們朝聖回來後整個人變了,變得不思食不思樂。」

「不管人家怎麼勸羅摩,他就是不答腔,也不透露這種怪異行為的原因。他沉浸在一種意識狀態中,意識到事物的虛幻不實,這令我很吃驚。王后們也非常介意這件事,心裡著實憂慮。」十車王說完,忠心的宰相就回答說:「若大王允許,待我去見見孩子,診斷診斷。」十車王說道:「對!立刻就去。一旦找出原因,治療就不難,痊癒可期」。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2013/03/28

To secure the grace of God, one must adhere to right conduct and observe purity in thought, word and deed. - Baba

When plans are laid by the rulers for the uplift of the people and for training the children of the land, I want that the ancient wisdom of Bharath, still preserved and practised by scholars, be consulted. That will keep the keel of the ship straight. I want that the knowledge embodied in the Upanishads should be handed down to everyone. Bhakthi or devotion-directed education must take precedence over the Bhukthi or enjoyment-directed learning that prevails today in most countries of the world. Bhakthi is the yearning which goads you onto the spiritual discipline which will endow you with the Supreme Wisdom. Have both - faith and steadiness - in this pursuit, and you will win.

- Divine Discourse, Apr 13, 1964.

欲得神恩,必須固守義,並保持身口意之清淨純潔。

不久,幾位母親就意識到,這種情形不能再視若無睹;她們通知十車王;他要人把幾個小男孩帶來他的寢宮。沒想到,這回兒子們不像過去,會跑進來,而是老半天還不來,十車王頗為訝異,有些擔心,於是他準備自己去他們的房間。就在此時,外頭侍者報告,王子們正朝這邊走來!父王高興極了,緊緊擁抱他們。他坐下來,讓兒子們坐兩旁,問他們這,問他們那。之前,如果他問一,小男孩會答十;可是那天,他問了十個問題,小男孩們難得回答一個。

十車王把羅摩拉到懷裡,愛憐的問他:「兒啊,為什麼不講話呢?為何這樣沉默不語!你到底想要什麼?除了你之外,這世上我還有什麼東西?跟我說你有什麼需要?我立刻滿足它,絕不耽誤。因為你不像以前,和其他弟弟打成一片,一起玩耍,所以他們現在也悶悶不樂。」儘管十車王慈愛的撫摸羅摩的臉龐,看著他,羅摩卻一語不發,只是說他很滿足,什麼都不需要!眼見這種奇怪的舉止,十車王憂心起來,流出眼淚。小男孩們對他的傷心無動於衷,父親對他們親切的說了幾句話,說兒子在行為舉止上該如何如何,然後送他們回到他們的房間。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2013/03/27

Make your emotions pure and your mind strong to resist the force of ignorance and the wiles of the senses – then you are assured of peace and joy. - Baba

While studying other things, you should learn the secret of shanti (peace) also. This opportunity should not be missed, for that is the wisdom which will save you. For without Peace, life is a nightmare. The present system of education aims at making you breadwinners and citizens, but it does not give you the secret of a happy life; namely discrimination between the unreal and the real, which is the genuine training you need. The cultivation of viveka (discrimination) is the chief aim of education; the promotion of virtuous habits and the strengthening of Dharma (righteousness) - these are to be attended to; not the acquisition of polish or gentlemanliness, or collection of general information and the practice of common skills.

- Divine Discourse, Feb 2 1958.

讓你的情緒變得純淨,心念變得強壯,來抵擋無明的力量和感官的詭計,這樣,你保證可以得到平靜和快樂。

自從朝聖歸來後,父母們注意到小男孩們變了,那種轉變令人大吃一驚,他們希望孩子們這種奇怪的過日子方式,會隨著時間過去,漸漸淡化。他們細心觀察孩子們的舉止和態度,可是這些事似乎一直持續下去,沒有減少的跡象。

羅摩多半待在室內,也不像原先那樣,在固定時間洗澡,他開始不喜歡穿王室的衣服,拒吃美味,絕不坐上金製的寶座;他看起來好像沉浸於道的冥想中,在冥想某種超越感官和心念的東西。三個弟弟見到哥哥這樣抑鬱,不與人來往,佯裝生氣不講話,就時時陪在他身邊,絕不因遊戲或任何其他理由而離開他。

四個人常常同待在一間房間,鎖上門,幾位母親還得不時來敲門送食物!不論她們怎麼試圖去發現這些舉止的原因,孩子們就是不透露!只有羅摩紆尊降貴,這般回答她們的詢問:「我本性就是如此,為什麼老是想知道我這副樣子的原因呢?」

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2013/03/26

Prayer does not mean merely appealing to God for favour. Through prayer, you should try to control the evil qualities in you. - Baba

The Kauravas had all the instruments for victory – wealth, tonnes of arms, allies and fanatic hatred for their enemies. However they were destroyed, for they never paid heed to the nobler values of Righteousness. They did not equip themselves with the Grace of God, which is reserved in abundance for those who walk the path of humility and peace. Nor did they accept the Divine as their charioteer – they put their faith in lesser things! What is truly required for victory is not mere collection of resources but faith and steadiness. The gale helps to toughen the trunk of the tree. So too calamities must deepen your courage, enlarge your faith and intensify your spiritual practices. In fair weather, a care-free attitude is pardonable. But in inclement weather, every precaution is of great value.

- Divine Discourse, Apr 13 1964.

祈禱不只是向神要點好處。你應該透過祈禱來控制自己的邪惡習性。

啊,母親們那種興奮,筆墨無法形容!漫長三個月的兩地相隔,那種思念之痛,只有將孩子讓給她們,好好照顧個幾天幾夜,才能稍稍舒緩些。她們要王子們講講朝聖的經過,於是孩子們天真爛漫地按照蘇門達拉為他們作的解釋,述說每處聖地的神聖性;母親們以無比的熱忱和信心聆聽,好像她們也在親身經歷那些寺廟帶給誠心朝聖者的興奮。

十車王為小王子們朝聖歸來舉行慶祝,他向神獻上供品,並為所有婆羅門安排了一場盛大的宴會,還贈給他們錢財方面的禮物,這些婆羅門成功的完成了KashiPrayaga[見書末地名解釋]的朝聖。

就像這樣,從王子們出生那天開始,在京城、在全國,就是連續不停的節慶和宴樂,整個阿幽德亞城沉浸在無休無止的歡樂中,饗宴和節慶娛樂將老百姓結合成一個大家庭,被愛和感恩心綁在一起。陰曆每月初九、初十、初十一,孩子出生的那三天,都有華麗的典禮,來紀念那件快樂的事。就連男孩們出去朝聖的期間,他們也大肆慶祝這些日子,好像男孩們仍在京城裡一樣;除了那些需要孩子親自參與的典禮之外,所有其他活動──宴會、禮物、遊戲、跳舞──統統熱情的照常舉辦。

~~ 沙迪亞賽巴巴

Kashi︰卡汐,即今之瓦拉那西,位於印度北方邦(Uttar Pradesh)境內之恆河邊,號稱印度七大聖地之首。

Prayaga︰即今之安拉阿巴德(Allahabad),位於印度北方邦境內,瓦拉那西西邊約一百公里,為恆河、亞穆納河(Yamuna)、薩拉絲瓦娣河(Saraswati,古印度大河,今已乾涸)三大河交匯點,為印度第二古老的城市,許多印度經典都有提到此地。

 

 

2013/03/25

The first enemy you must win over is an uncontrolled mind. - Baba

There is no use arguing and quarrelling amongst you. Examine, experience and then you will know the truth. Be silent when you are still undecided or engaged in evaluating. Do not proclaim before you are convinced. Of course, you must discard all evil in you before you can attempt to evaluate the mystery. When faith dawns, it is very important to fence it with discipline and self-control. Just as the tender sapling is guarded with a fence to protect against the goats and cattle; you too should stay away from the motley crowd of cynics and unbelievers. When your faith grows into a big tree, those very cattle which wanted to eat the young plant now lay and rest in the shade of the tree which has spread with lots of branches and leaves.

- Divine Discourse, Feb 23 1958.

王子們如先前所宣佈,到達了城門;婦女們在他們面前揮舞著燈火;他們沿著主要幹道前進,路上撒滿了芳香的花瓣;演奏和唱歌的樂團在前頭領路,唱著歡迎的歌曲。眾婆羅門唱誦梵唄,祈求神加持和祝福這幾位出色的王室幼苗。蘇門達拉走在王子旁邊,王子們臉上放射出靈妙的光輝。

當他們抵達王宮大門時,大家為他們舉行了許多避邪儀式,來驅除邪惡之眼造成的影響;他們隨即被領進內宮,幾位殷切盼望見到他們的母親,已在那兒等候;孩子們奔向她們,拜倒於她們跟前。母親們拉他們起來,緊緊摟抱他們,有五六分鐘之久,此刻,他們沉浸在興奮的快樂中,母子均籠罩在這種與神合一的極樂中!一陣湧自心中的愛,使母親的眼淚滾滾流下,濡濕了孩子的頭,連忙用自己沙麗的一角去抹乾。她們撫弄孩子的頭髮,摸他們的頭,讓他們坐在自己膝上,慈愛的餵他們甜飯和凝乳拌飯。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2013/03/24

There is no nobler quality in the world than love. It is wisdom. It is righteousness. It is wealth.It is Truth. - Baba

The system of education, which promotes an attitude of contempt towards learning that does not yield monetary benefits, is largely responsible for the neglect of great scriptures and saints. Another cause is the general decline in the moral standards of living. When all are sliding down the easy path of flippancy, those who advise against it and warn about the inevitable disaster are ignored and laughed at. Sunk in the search of pleasures and cheap recreation, people become deaf to the counsels of the ancient and calls of the sublime. Scriptures are like traffic signals in a busy junction. If the signals are removed, the journey is rendered slow and difficult, filled with accidents and chaos. We cannot afford to destroy them. We have to restore them for the well-being of humanity.

- Divine Discourse, Apr 13 1964.

沒有比愛更偉大的品質,它是智慧,是義,是財富,是真理。

王子們朝聖的詳細情形,由信差們傳回阿幽德亞,這些專門傳遞消息的信差,以接力的方式,將收集到的消息,於兩地間來回傳遞。每當朝聖行程有耽誤,王后們就會擔心不已,她們祈求老師瓦西系塔給他們正確的訊息。瓦西系塔能用神通看到他們的情況,所以他常常告訴她們不用擔心,他們目前健康、快樂又精神抖擻,並且很快就會返回京城,一番話讓母親們增加不少勇氣和信心。老師祝福了她們,返回茅廬。

這時報信的人帶來佳音,說王子們現已接近阿幽德亞城了,兩天之內就會抵達京城!於是大家在主城門外做好安排,來為四位王子接風,他們已經成功經歷了漫長而辛苦的朝聖之旅,並且一路上以虔誠和慈悲贏得了美譽。人們在路上灑玫瑰水,讓它不起塵埃,並豎起拱門,裝飾花綵。婦女們站在道路兩邊,手中拿著盤子,上面放著燈,點燃了明亮的火燄,準備在王子通過時,對著他們揮舞。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2013/03/23

Spiritual Sadhana means cultivating good thoughts and undertaking good deeds. - Baba

Life is short, time is fleeting: your spiritual practice (sadhana) is creeping at tortoise pace. When will you decide to proceed a little faster? Your sadhana is like the answers you write at the examination. If you get only five or six marks, the examiner will strike out even that, saying, "What is the use of these few marks: it will take this student neither here nor there." If you get somewhere near the passing marks, then Grace will give you just a little more so that you may pass, provided you have been a diligent and well-behaved student. Engage yourselves in good deeds, good company and good thoughts. Fix your attention on the goal.

- Divine Discourse, Feb 23, 1958.

靈修意謂培養善念,從事善行。

一天天、一週週、甚至一月月過去了!他們造訪了每一處廟宇和聖地,吸收了各處的神聖,在每一座廟裡都懷著信心和虔誠來膜拜神。經過深刻的探討,他們獲悉了每一處地方、每一座廟的歷史。在漫長的旅程中,他們完全忽略所有其他想法或活動。蘇門達拉將每處地方的神聖性講給他們聽,那些情景,歷歷在目,栩栩如生,令他們興奮不已。王子們問他一堆問題,要他作更詳細的解說。小男孩們求知若渴,令蘇門達拉大感高興,於是又告訴他們更多的事情,給他們更多的啟示。

他們從Kanyakumari(肯亞庫瑪莉,位於印度最南端,又名科摩林角)一路周遊到克什米爾,從東岸一直走到西部邊境,花了三個多月。一路上,各地人民的疾苦,朝聖者的辛苦不便,他們絕不視若無睹,每看到那種情況,都會請求宰相蘇門達拉改善它,提供所需的舒適和便利。

很多廟宇的修繕、井的開鑿、路邊植樹、給旅人解渴的供水中心、供商旅隊伍歇腳的客棧、醫療中心、等等工程,都出自他們。只要羅摩一表示想要提供這些舒適和便利,蘇門達拉就毫不猶豫的同意,並派人馬上去辦,直到他滿意。帝國有蘇門達拉這樣忠心而高效率的宰相,王子們都感到十分寬慰,他們彼此議論道,有了這些大臣,人民的福祉和國家的進步,可以確保無疑。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2013/03/22

The one who realizes his identity with the Divine will not cause harm or hurt to anyone. - Baba

Unless you deposit an amount in the Bank, how will the Bank honour a cheque you issue? So too, ask yourself: ‘Have I deposited enough devotion to the Lord, service to my fellow-beings and faith in my spiritual practices?’ If you do, then you will most certainly draw the Grace of the Lord. Always remember and be sure that you will get as much Grace, in proportion to your perseverance to attain the Lord. The Supreme Divine has and will yield many benefits to you, that you cannot deny. I bless you that you may grow more and more in devotion to the Lord, in whatever Name and Form you choose and I wish you earn the Lord’s Grace to a very large extent.

- Divine Discourse, Mar 13 1964.

了悟到自己與上帝一而不二的人,不會去傷害任何人。

想到王子們即將得到這次大好機會,蘇門達拉興高采烈,派人做好所有準備,直到他滿意。他自己也做好準備,陪同王子一道出遊。王后們獲悉王子要出去朝聖的消息,都相當高興︰王子們要進行一次神聖的探險了,她們準備了許多東西,讓此行盡可能愉快而有用,她們安排了幾位褓姆和幾位王子那種年齡的夥伴,與王子們同行。想到即將造訪國境內各處的聖地,幾位王子也高興到忘形,他們讓幾位同行的夥伴也熱中起來,並向國王要來裝備和衣服,讓他們也能擁有一套。

翌日,特別挑選的吉祥時辰到了,王子們向雙親頂禮,以前額觸碰他們的腳,又拜倒在老師跟前。母親們在他們前額和兩頰分別點上去邪的小點,以驅除邪惡之眼,抵擋邪惡的東西。他們褪下王室的袍子,穿上朝聖者的服裝,也就是絲質的纏腰布和絲質的披肩布,向大家辭別,登上馬車。成千上萬圍觀的民眾高喊勝利,聲音響徹整個皇宮。馬車在衛士前後簇擁下緩緩離開。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2013/03/21

Wholesome meal gives health and strength to the body. Similarly, prayer purifies the mind and strengthens your spirit. - Baba

Pay attention to your physical health. Satisfy the demands of Nature. Otherwise your head would reel and your eyes might get blurred through exhaustion. The car must be given the fuel it needs, is it not? Maintain your body well as an instrument for a higher purpose. How can the thoughts of the Lord be stabilized in a weak frame? A road roller is fed with oil, coal and other types of fuel. But why is it fed and well-maintained? In order to lay and mend the road, is it not? So too be careful not to forget the purpose of this body, even as you tend to it. Never forget that you have been gifted this body, so you might realize the Lord and end the cycle of birth and death.

- Divine Discourse, Feb 23, 1958.

有益健康的一餐,讓你身體健康強壯。同樣的,祈禱淨化你的心,強化你的靈。

在王子們十一、二歲時,有一天,十車王召來宰相蘇門達拉,委託他來教王子們了脫生死的靈性知識,蘇門達拉是具德之人。國王說,一個人不論多麼精通世俗知識,還是只有靈性知識才能讓他具有力量,來履行他的人生義務。最高等的道德文化,必須在現在這種小小年紀,就灌輸給他們。

人生早期所得到的印象和經驗,奠定了日後人生的成敗,早期人生是後來的人生這棟大廈的基礎。於是十車王說:「帶王子們周遊全國,讓他們不但瞭解人民的狀況,還知道各個神聖之地。將那些聖地的神聖性,那些寺廟的歷史,和那些曾經聖化了這些寺廟的聖者和高僧的事蹟,說給他們聽,讓他們深深地啜飲那些地點的神性之泉。我覺得這樣對他們有好處,隨著他們長大,他們會容易有感官欲望和衝動,最好在他們陷入這種習性之前,就在他們心中種下敬畏感和對神──祂無處不至,無處不有──的虔誠,那是使他們免於從人墮落為禽獸的唯一方法,而對於一國的統治者,那也是不可或缺的。去請教古魯和老師們,馬上就安排這次遊歷。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2013/03/20

The spiritual path is the path of detachment, of sense control, of rigorous mind training. - Baba

You must be humble, yet strong to resist temptation. Do not yield like cowards to the sly insinuations of the senses. Do not spend all your time in the task of collecting information and acquiring skills that will give you an income on which you can live. It must also be used to acquire the art of being content and calm, collected and courageous. Also cultivate an ardent thirst for knowing the truth of the world and of your own self. Your words must be like honey. Your hearts must be as soft as butter. Your outlook must be like the lamp, illumining, not confusing. Be like the referee on the football field, watching the game, judging the play according to the rules laid down, unaffected by success or failure of this team or that.

- Divine Discourse, Mar 13, 1964.

靈性之路,是不執著、感官控制、和嚴格的心念訓練之路。

國王經常讓小王子們隨身在側,與群臣坐在一起,大家商討施政、法律審判、以及用道德治國等方面的問題,他敘述他們的祖父母和其他王室譜系的人的事蹟,談到他們贏得百姓的愛戴,幫助「群仙」和那些「阿修羅」作戰,最後得到神的恩典和支援。講到到這些故事時,父子們都興致勃勃。有許多天,大臣們輪番上陣,負責這件趣味盎然的差事。

隨著歲月過去,王子們漸漸長大,大臣們認為他們足以擔當政府某些方面的事情了。百姓都夢寐以待,希望他們成年,開始掌政後,人間會變成仙境。人民看到王子們,都會感到彼此間生出一種深情的連結,趨前與之交談,都感覺和藹可親。阿幽德亞城裡,無人不愛這幾位單純、謙遜、有德、無私的王子,無人不想多瞧他們一眼。對城裡的孩子來說,王子們就像自己身體一樣親密;對阿幽德亞城來說,王子們就像其心臟一樣寶貴。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2013/03/19

Whenever and wherever you put yourself in touch with God, it is the state of meditation. - Baba

You have the perfect freedom to select the Name and Form that gives you necessary encouragement. When you sit for meditation, recite chants on the Glory of God, so that the thoughts that are scattered could be collected. Then gradually your focus on the Lord will intensify. During meditation, the mind often runs after something else, it takes another road! You have to plug that outlet very quickly by recalling the Name and Form of your favourite Lord. See that the even flow of thoughts towards the Lord is not interrupted. Do not allow the mind to go beyond the twin bunds - the Name on one side and Form on the other! Thus you can easily tame your mind.

- Divine Discourse, Mar 13 1964.

不論何時何處,讓自己和神保持連繫,就是禪定狀態。

羅摩和喇希瑪那展露的計謀和武藝,那些知識,連幾位身為專家的教師都不知道,令他們大感訝異,甚至有點害怕。不過,四位王子絕不射殺飛禽走獸,他們莊嚴的發過誓,武器只用於危急狀況,絕不為取樂而殺或傷。訓練師們常常帶他們去森林遠足和玩射箭遊戲,可是,當訓練師們看到動物或鳥,請他們射殺時,他們抗議道:「這些箭不是要用在無辜的目標身上;它們是為了保護善良的人,為了世界的福祉,為了服務人民而用,那就是這些箭和我們在一起的目的;我們不該侮辱它們,用它們於這種愚昧的消遣上」,斬釘截鐵的拒絕。老師們只好接受他們的論點。羅摩的每一句話、每一個行動,都展現他的慈悲。有時候,喇希瑪那用箭瞄準一隻鳥或動物,羅摩就擋在中間,抗議道:「喇希瑪那!牠可曾傷害了你?可曾傷害了這世界?為什麼你那麼想射牠?國王懲處無辜的生靈,是非常違反道德戒律的,你難道不知道嗎?」

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2013/03/18

True spirituality consists in promoting human unity through harmonious living and sharing the joy with one and all. - Baba

Believe Me, your nature is Sath-Chith-Ananda (Existence, Consciousness and Absolute Bliss). That is why you behave in the way you do. You desire to exist for ever; you enjoy life and avoid all talk of your own death. That is enough evidence to conclude that you are Reality in essence (Sath-swarupa). Then, again, you are filled with wonder and curiosity and a desire to know the world around you. You ask continuously what, why, how and when, about all and sundry. This is the prompting that is given by the Consciousness (Chith). Lastly, you are always seeking joy and try to avoid grief. It is your nature to do so, for you are essentially Bliss. When someone asks you, "How do you do?" and you answer, "Quite well, thank you," they do not stop to enquire why you are well. It is only when you answer that you are ill, you are further questioned anxiously. "Well-ness" is natural; "illness" unnatural. Anxiety is caused only by the unnatural. So, in essence you are happiness.

- Divine Discourse, Mar 13 1964.

真正的屬靈人生,在於透過和諧的生活,與人分享喜悅,來促進人類的一體性。

孩子們到家了。古魯懷著一顆沉重的心,回到茅廬,舉目所見,什麼東西都顯得暗淡無光。他擔心,這個生起的執著,會進一步強化成為桎梏,於是決定進入禪定,來壓抑一波波記憶的浪潮。沒多久,他就克服了外在的幻象,安住於內在的極樂中。他體認到,這幾個孩子是DharmaArthaKamaMoksha(義、富裕、努力、解脫)四個人生目標的化身,他們化身為人,以便在人間重建這些優雅人生的宏大理想。想到這一點,他的心就平靜得不起一絲漣漪。

十車王決定訓練孩子使用兵器,來補充他們所受到的教育,於是他召來射箭專家和其他人,安排他們來教攻擊和防衛的武藝。可是,有誰夠格當這些孩子的老師?他們本來就已經是每個學習領域的大師了。他們不過是「扮演」一下凡人的角色,假裝來學習而已。

拉著細線,導演這整齣木偶戲的,是「祂」,有誰能教祂線要怎麼拉?偽裝在幻象之下的,是羅摩他們的本來面目,人們認不清他們的實相,試圖去訓練和教導他們一些對外在生活有用的實體技能。他們來,是要拯救這世界免於災難,所以,他們必須「身在世間」、「屬於這世間」,遵重世間的習俗,只要這些事情有助於他們來的目的。他們的所作所為,人無法了解,因為這些行為超越了人類的理智或想像力,要他們解釋,他們沒有辦法。可是他們實踐出來的理想,人一定要學習。所以,羅摩才表現得像塊通紅的煤炭叫灰燼給覆蓋住了,或是像浮著一層厚厚青苔的湖,或是為雲所遮之月;而三個弟弟則追隨羅摩腳步。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2013/03/17

The first enemy you must win over is an uncontrolled mind. - Baba

When you learn to ride a bicycle, you do not get the skill of balancing immediately. You push the cycle along to a safe and open ground, hop and skip, leaning now and then on one side and another, and make many an attempt to get the balance. Once you get the skill, you never even think or worry about balancing. You automatically make the necessary adjustments. You can now ride through narrow streets and lanes, and even through crowded alleys – you no longer need the large, safe, open ground! So too, practice alone will equip you with deep concentration, that will sustain you even in your most difficult situation. Hence, do not get discouraged that you are not able to concentrate on prayer or meditation for long. It is just the start!

- Divine Discourse, Feb 23 1958.

十車王聞言,高興得忍不住流下眼淚,多少個月來飽受兩地相隔之苦。他喜形於色,轉身吩咐宰相,將好消息傳達給三位王后,叫她們帶著禮物過來茅廬這裡,那份禮物是弟子要離開老師的監護時,所應該獻給他的。宰相蘇門達拉趕回王宮通報消息,備好禮物,返回茅廬,比預估快了一些。

這時孩子們也在瓦西系塔建議下打包行李,將東西放上馬車。依父王的指示,孩子們按照規定的禮儀膜拜古魯,將禮物給他,並跪拜於他跟前,請求准予離去。

瓦西系塔將孩子們拉近身邊,按著他們的手,拍拍他們的頭,祝福他們,萬分不情願地允許他們離去。離別的痛苦,讓他眼睛噙著淚水。他送弟子們到馬車前,目送孩子們上車、離去。孩子們轉身,雙掌合十朝古魯望去,目送老師好一段距離。老師佇立原地良久,臉頰濕濕的滿是淚水。十車王注意到師徒之間這種連結,心中深感高興。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2013/03/16

What is the sign of your being good? You are joyful when another is in joy; you are in grief when another grieves. - Baba

You are all pilgrims, moving along this land of action (Karmakshethra) to the goal - the land of righteousness (Dharmakshethra). The literary men, the poets and teachers who address you are all guides who help you along; but, the road has to be trodden by you, every inch of it. “Kavim Puranaam Anusaasitharam” - scriptures declare that a kavi (a poet or the learned one) places the rules of right conduct before people and warns them when they go astray. These individuals should also be very careful that they themselves do not stray, while professing the right path. The learned are those that have a noble vision, whose role is to interpret God for the benefit of one and all. They should not indulge in meaningless talk or writing about less significant topics.

- Divine Discourse, Mar 13 1964.

這情形引起了瓦西系塔和十車王的注意,他們相當賞識羅摩的正直,賞識他能知道老師談話的趨勢,並謙虛的立即反應,還能當三個弟弟的榜樣,起帶頭作用。弟子們學到這麼多紀律,令他們感到很高興。

瓦西系塔忍不住說:「大王!你的兒子已經精通了所有技藝。羅摩已經精通了所有靈性科學,他不是凡人,我一開始教他唸誦吠陀經,他就能跟著唸,好像他早就熟悉吠陀經一樣。吠陀乃是上天的啟示,只有那位當初給予人這些啟示的『祂』,才能如此流利的複誦,沒有其他人做得到。吠陀不是『書本』,可以讓他在閒暇中細細閱讀!它們完全是透過唸誦和聽,從古魯一代代傳給弟子,除了從老師那裡,別處根本找不到!所以它才被稱為Sruthi(意謂:它是『被聽到的』)。是上帝的呼吸形成了這些祈禱咒語。我還沒有見過任何人像羅摩這樣精通它們,我為什麼要說『見過』呢?我根本連『聽說』都沒聽說過有人能做到這麼了不起的事!」

「我可以告訴你更多你兒子超人的成就。大王!想到自己有幸得到這些孩子做為弟子,我感覺那是我苦行多年得到的回報。他們沒有東西需要再學習了,他們現在該接受射藝訓練,和其他王子該會的類似技藝的訓練。他們在我這裡已經完成了他們的學業,所有我能教的東西,他們都能勝任了。剛好今天也是個吉日,帶他們回宮吧。」

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2013/03/15

Prayer alone makes life happy, harmonious and worth living in this universe. - Baba

Repetition of God’s Name (japam) and meditation (dhyana) are the means by which you can accelerate the concretisation of Divine Grace, in the Name and Form you yearn for. The Lord has to and will assume the Form you chose, the Name you fancy and the way you want Him to be. Therefore do not change the Name and Form you adore mid-way; but select and stick to the One that pleases you most, whatever the difficulty you encounter or however long it takes! All agitations must cease one day, is it not? The dhyana of the Form and the japam of the Name - that is the only means for this task.

- Divine Discourse, Feb 23, 1958.

只有祈禱,才能使人生快樂和諧,不虛此行。

古魯與弟子

四兄弟住在老師家,虔誠的事奉老師,毅然放棄皇宮那種舒適生活,以過苦日子為樂。他們謙卑而忠心的執行上師的願望。在很短時間內,他們就完成了學業,精通了他們學到的東西。一天,十車王和他的宰相一起去老師家,看到孩子們在唱誦吠陀吟誦,聽到神聖的祈禱咒語從他們口中唱出,好像許多明亮的珍珠瀑布般落下,既清晰又快速,十車王高興到忘形,想不到兒子們學到這麼多東西。

羅摩起身,拜倒於父親足前,其他三個弟弟見狀,也紛紛過來俯身禮敬父親。老師請國王和宰相坐上鋪有鹿皮的高出地面的座位。十車王和老師聊了起來,想知道孩子們的學業進步了多少。羅摩示意弟弟們,他們不該在一旁聽他們談話,他得到古魯(老師、上師)允許,帶著課本離開房間,並叫他的三個弟弟跟他一起離開。眾弟弟們唯羅摩馬首是瞻,所以羅摩稍微使個手勢,他們就一語不發的服從。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2013/03/14

Winning love through love is the vital aspect of devotion. - Baba

When on a pilgrimage, without adequate mental preparation, you may not be able to receive the Grace of God! During pilgrimage, do not act like a postal parcel, which moves from place to place, collecting impressions on the outer wrapper, but not on the core being. Your purpose for a pilgrimage is to strengthen your spiritual inclinations and let the holiness of the place settle in your mind. As a result, your habits must change for the better and your outlook must widen. Your inward vision must become deeper and steadier. You must realize the Omnipresence of God and the oneness of Humanity. You must learn tolerance, patience, charity and service. After the pilgrimage is over, sitting in your own home and ruminating over your experiences you must determine to seek. Aspire to get higher, richer and more real experience of God realization.

- Divine Discourse, Feb 28, 1964..

透過愛來贏得愛,乃虔誠之要點。

看到他監護的弟子們堅定的意志和熱忱,老師亦相當高興;他們的智力和強記,令他既驚奇又欣喜。他注意到,四個人當中,羅摩對學習特別感興趣,他能迅速掌握所學的東西,任何一課,只要聽一遍,就能正確無誤地複誦。羅摩的聰明,令老師驚異;他決定,羅摩的進度,不應受到其他人的拖累。於是,他將另外三人分為一組,而對聰敏的羅摩給予個別關注。

喇希瑪那、夏楚格那和婆羅多對他們的課程的學習,也優異得令人嘆賞;然而,他們三個渴望和羅摩在一起,一不見到羅摩,就無心學習、無心事奉老師。因此,他們趕不上羅摩的進度,總是落後羅摩一、兩堂課。

有一、兩次,喇希瑪那斗膽跟老師說,他們不需要上什麼課或學什麼東西,只要能和羅摩在一起,他們就會很快樂!羅摩是喇希瑪那的生命。老師注意到了兩人之間這種奇異的關係,思維這件事,他得到許多啟發。他憶起聖者瓦西系塔的話︰他們不是別人,他們就是NaraNarayana,兩股分不開的神聖力量[註一]

[註一] NaraNarayana是傳奇史《往世書 Purana》中的雙胞胎兄弟,據信他們是上主篦溼努的化身。在《摩訶婆羅多》裡,克里希那被視為Narayana,阿周那被視為NaraNaraNarayana分別象徵人和至上,二者永遠是合一的。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2013/03/13

The one who realizes his identity with the Divine will not cause harm or hurt to anyone. - Baba

The greatest defect today is the absence of Self-Inquiry (Aathma Vichara), which is the root cause of all restlessness. If you are eager to know the truth about yourself, then you will never go astray. All pots are made of mud, all ornaments of gold, and all clothes are of yarn. Here, even though you see so much diversity, there is a unity. The basic substance of everyone is the Supreme Self (Brahman). It is your basis too! Just as a river’s flow is regulated by the bunds, and flood waters are directed to the sea, so too the Upanishads regulate and restrict the senses, mind and intellect, to help you reach the Divine and merge the individual in the Absolute. Scanning a map or a guide book will not give you even a fraction of joy of the actual visit! Scriptures are only maps and guidebooks. Act in accordance and experience bliss.

- Divine Discourse, Feb 23 1958.

經過這一段在皇宮內的滋養和成長期之後,當孩子三歲時,他們便被褓姆帶到可以玩耍的場地,盡情地奔跑、嬉戲。他們返回皇宮後,母親們前來迎接,給予深刻的愛和關注。一天,十車王和王后們談話,提到孩子們如果成天讓女傭帶著,學不到多少有益的東西,那樣無法培養他們的智力和技能。於是,他們擇一吉祥時辰,舉行儀式,讓孩子正式開始學習字母;老師們受召入宮,來為孩子們舉行啟蒙儀式。

從那天起,可愛的小傢伙們就住在他們老師的家;他們褪去王室昂貴的衣著,只在腰際圍一塊簡單的布,再加上一塊拋過肩頭的布。孩子們若生活在父母愛和關懷的氛圍中,教育就無法好好進行,所以,他們要和老師住在一起,從早到晚吸收課程,因為,事奉老師,觀其言行,遵循他立下的範例,這樣學得更多。老師給他們什麼東西當作食物,他們就吃什麼果腹。他們出類拔萃,就像一位理想中的Brahmachari(學習「梵」的知識的學生)。當母親們因為與孩子相隔兩地而思念不已時,她們就去老師的家,看看孩子的進步,讓自己高興一番。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2013/03/12

A true devotee utilizes the mind, speech and body to worship the Lord. - Baba

The mariner uses his compass to guide him aright amidst the dark storm clouds and raging waves. When a person is overwhelmed by the dark clouds of despair and the raging confusion of irrepressible desires, he too, has a compass which will point to him the direction he has to take. That compass is a society that is dedicated to the propagation of spiritual discipline. So long as man is attracted by outer nature, he cannot escape the blows of joy and grief, of profit and loss, of happiness and misery. But, if he is attracted by the Glory of God within him as well as within Nature, he can be above and beyond these dualities and in perfect peace.

- Divine Discourse, May 18, 1968.

一位真正神的信徒,會將其心念、話語、身體用來膜拜上主。

每天黎明,她們會用加了草藥的香油,來按摩他們的身體,然後抹上清潔粉,在薩拉佑河的聖水中為他們沐浴,然後燃香燻乾他們的鬈髮,給他們的眼睛點洗眼劑,在他們臉頰點上紅點,以擋開邪惡之眼,並在他們前額畫上宗教儀式的符號。她們給他們穿上漂亮柔軟絲質的衣服,讓他們躺在搖籃裡,隨著催眠曲優美的旋律入睡。這些愉快的工作,讓媽媽們覺得極樂世界不是遠在天邊,它就在她們四周。

那他們佩帶的珠寶呢?喔!它們一天比一天新,一天比一天光耀奪目!踝鍊,腰際玎璫作響、上面有金子和寶石的帶子,鑲有九顆寶石的項鍊!為了怕這些堅硬的東西傷到他們細嫩的身體,它們都鑲嵌在柔軟的天鵝絨帶子上。

小傢伙們嬉戲和娛樂的景象,難以形諸筆墨。當他們能行走時,城裡同齡的小男孩都被帶過來,大家一起玩耍。城裡來的小男孩都吃到可口的食物,有玩具可玩,還滿載禮物而歸,帶他們來的女傭也一併招待飽餐一頓。考薩雅、凱易卡和蘇蜜特拉不在乎自己的健康和舒適,一心撫養她們的孩子長大;和孩子在一起,她們其樂無窮。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2013/03/11

The spiritual path is the path of detachment, of sense control, of rigorous mind training. - Baba

At first look, everyone appears to be a devotee, but individuals respond differently to different circumstances. If you keep a ball of iron and dry leaf side by side, when there is no wind, both of them will be firm and steady. But when there is a breeze, the dry leaf will be carried many miles away. The iron ball will remain firm and steady. If one has true love and firm faith in God, one will be like an iron ball, steady and undisturbed. If one is like a leaf running away on account of difficulties and problems, it is a travesty to call such a person a devotee. We should develop pure and steady love and faith.

- Divine Discourse, Feb 17 1985.

靈修之路,是一條去除執著、控制感官、調伏心念之路。

終於有一天,她鼓起勇氣,將這個令人驚奇而興奮不已的故事,一五一十的告訴十車王。十車王專心的聽著,然後說:「夫人,這些只是妳的幻想;妳太寵愛孩子了;妳幻想他有神性,然後在那種意識狀態下觀看他的一舉一動,所以他顯得奇特而神妙。不過如此罷了。」這個回答,不能令她滿意,所以皇帝又了用一些似是而非的道理來安撫她,並打發她回寢宮。儘管十車王斷言那些都是幻想,皇后還是沒被說服,她可是親眼看見這些神奇的事。皇帝的一番話沒能說服她。

於是,她去找上師瓦西系塔,請教他那些經驗是否是真實的。瓦西系塔聽她講述她遇到的事,然後說:「皇后,妳看到的,完全是真實的,不是妳的想像力的產物。妳的兒子不是凡人!他有神的特質。妳得到他當妳的兒子,是妳累世功德的福報。人類的救星要降生為考薩雅的兒子,能遇上這種絕無僅有的事,阿幽德亞的居民實在三生有幸」。瓦西系塔厚重的降福她,然後離去。考薩雅這下明白了!她的兒子就是神;看著孩子,她心中萬分高興。

日子一月月過去,羅摩、喇希瑪那、夏楚格那(註︰原翻譯為薩特魯格那)、婆羅多開始學爬,大人們特別安排人全天候看顧他們,不讓他們跌倒或跌下來受傷。他們弄來各式各樣的玩具擺在孩子面前。母親們和孩子們,孩子們和母親及奶媽們,快樂的一口氣度過一整天,渾然不覺時間的流逝。孩子能緊緊抓著媽媽或女傭的手指,站立起來,他們能抓著牆站起來,能蹣跚走幾步,他們的努力和成就,給媽媽們帶來歡樂。他們會咿咿呀呀的模仿,口齒不清的發出幾個字的聲音,可愛的模樣令她們開懷大笑。她們教他們說「媽」和「爸」,他們發音對了,她們就很高興。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2013/03/09

Education must result in humility. Humility is the best credential for success in life. - Baba

If there is a boil on the body, we put some ointment on it and cover it with a bandage until the whole wound heals. If you do not apply the ointment and tie a bandage around this boil, it is likely to become septic and can cause greater harm later on. Now and then we will have to clean it with water, apply the ointment again and put on a new bandage. In the same way, in our life, there is this boil which has come up in our body in the form of 'I, I, I..'. If you want to really cure this boil, you will have to wash it every day with the waters of love, apply the ointment of faith on it and tie the bandage of humility around it. The bandage of humility, the ointment of faith, and the waters of love will cure the disease that has erupted with this boil of 'I.'

- Divine Discourse, Feb 17 1985.

教育必須讓人謙虛,謙虛是成功的人生最好的證件。

羅摩的童年,是他生命中單純卻殊勝的一段日子。考薩雅常常忘了他是她的孩子,而拜倒在他足前,雙掌合十,心裡知道他像神一樣;她馬上警覺到,要是旁人看見她在禮拜自己的孩子,並恭敬的觸摸他的腳,不知會怎麼說;為了遮掩自己令人困惑的舉動,她故意抬頭望著上方,提高嗓門禱告:「上主啊,讓我的孩子免於受傷害」。她慣常閉上眼睛,冥想這個神一般的小孩,並向神乞求,希望自己的信心,不受到祂的幻象(Maya︰使人迷惑的幻力)影響而顛倒夢想,有所動搖。看到孩子臉龐四周圍繞的光環,她吃驚不已。她擔心,如果把自己的經驗告訴別人,人家恐怕會懷疑她是否神智不清;但她又無法將這些事埋藏在心中。她心緒翻騰不已,以至常常舉止怪異,好像孩子的「神通遊戲」令讓她興奮激動得魂不守舍。有時候,當蘇蜜特拉或凱易卡在的時候,她很想對她們敞開心門;但是又按捺了下來,否則她們會懷疑其真實性,認為那是誇張其詞,或是她在誇耀自己的孩子。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2013/03/08

The first enemy you must win over is an uncontrolled mind. - Baba

The most important reason for bondage is giving too much freedom to the mind. For example, when an animal is tethered to a post, it will not be able to go to another place. It will not be able to show anger or violence or do harm to any person. But if it is let loose, then it can roam over various fields, destroy the crops, and cause loss and harm to others. It may also get beaten up for the harm caused by it. So too, if you turn your mind towards worldly objects, it will descend to the animal or even demonic nature. The same mind also can make you rise from the level of the human to the highest level of Divinity. Hence regulate your mind by following certain rules of discipline. In doing so, you will not go astray and can maintain a good name and lead a happy and useful life.

- Divine Discourse, Feb 17 1985.

第一位你要贏過來的敵人,就是沒有加以控制的妄心。

她就這樣子被驚訝和不信兩端拉扯。她拿起容器,裡面還剩下一點供奉的食物,急忙跑回去,站在那兒端詳搖籃內的兩個嬰兒。她看到羅摩的舌頭好像在捲什麼東西似的,顯然吃得津津有味;她趣味盎然的注視著他的臉蛋,忽然間,她看到整個宇宙在其中旋轉,她站在那兒驚愕得呆住了,目眩神迷的瞧著眼前這一幕稀奇的全景,完全忘了自己,也忘了周遭。

看到她這個樣子,侍女們都嚇了一跳,她們焦急的喊她,但是她都沒有聽見,一位侍女握住她的腳去搖她,直到她恢復對周遭的意識。她顫抖了一下,迅即恢復知覺,看到侍女們圍在四周,她驚奇不已,坐到床架上。她問侍女:「妳們有沒有在注意孩子?」侍女們回答:「有,我們一直在這裡,視線沒有離開他過。」「妳們有沒有注意到他有什麼不一樣?」考薩雅急忙問道,侍女們回答:「沒有注意到有什麼改變;孩子就像這個樣子,睡得很沉。」考薩雅大惑不解:她看到的異象是幻覺?還是真實的?若是真實的,為何這些侍女們沒注意到?她想了半天,最後安慰自己:既然孩子們是拜神恩所生,是神的恩典的產物,神聖顯靈本來就該是意料中的事。她以深刻的母性掛慮,哺育他們。他們日漸長大,像新月逐漸變成滿月一般,光輝與日俱增。她撫弄他們,為他們試穿衣服,試戴珠寶,從中得到無比喜悅。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2013/03/07

What is the sign of your being good? You are joyful when another is in joy; you are in grief when another grieves. - Baba

Consider the example of a cinema; on the screen we see rivers in flood, engulfing all the surrounding land. Even though the scene is filled with flood waters the screen does not get wet by even a drop of water. At another time, on the same screen we see volcanoes erupting with flame, but the screen is not burnt. The screen which provides the basis for all these pictures is not affected by any of them. Likewise in the life of man, good or bad, joy or sorrow, birth or death, will be coming and going, but they do not affect the Soul (Atma). In the cinema of life, the screen is the Soul (Atma). It is Shiva, it is Shankara, it is Divinity. When one understands this principle, one will be able to understand, enjoy and find fulfilment in life.

- Divine Discourse, Feb 17 1985.

什麼徵兆,顯示你有好心腸?是人樂己樂,人悲己悲。

女傭和王室許多親戚,看著孩子們玩耍,心中有說不出的高興。他們離開後,考薩雅常常會要求,一定要小心翼翼地做一次驅邪儀式,來驅除「邪惡之眼」(evil eye:有些人具有目视他人而使之遭殃的能力,凶眼,恶毒眼光)。她對孩子們充滿了感情,照顧他們無微不至,往往不知不覺白天已過,夜晚已至,或是不知不覺天色已亮;她的視線連一瞬間都離不開他們!在洗澡的時候,或是在神殿裡拜神的時候,她心裡惦念著孩子們,會儘快趕回去。所有工作她都匆匆忙忙做完,以便多花些時間照顧他們。

有一天,她為羅摩和喇希瑪那洗澡,她用香來薰他們的捲髮,令其乾燥而香噴噴,然後將他們抱回金搖籃,唱著甜美的安眠曲,推動搖籃哄他們入睡。他們睡著後,她吩咐女傭繼續照顧他們,自己回到房間,準備每日供神的食物,完成膜拜儀式。她用金盤盛著食物,供奉給神。過了一陣子,她回到神殿去,打算取回那個金盤,並將供過神的食物分一點給孩子們。可是到了那間房間裡,卻發現羅摩坐在神壇前方地上,正在津津有味的吃著面前的供品!那是她供奉給神的食物!她此時的驚訝,可想而知。考薩雅簡直不相信自己的眼睛,她心忖:「這是怎麼回事?我的眼睛在騙我嗎?這是真的嗎?這可能是真的嗎?寶寶剛才不是睡在搖籃裡,怎麼會到神殿來?誰抱他來的?她馬上跑回去朝搖籃裡面看,只見羅摩好端端的睡在裡面!她說服自己,剛才不過是一場幻覺。她回去神殿取回盛牛奶飯的容器,那是她之前放在神像前的。沒想到容器內空空如也!她大吃一驚,心想怎麼可能!看到孩子出現在神殿裡,也許是眼睛騙人,可是,現在容器是空的,又要怎麼解釋?那怎麼可能是光的幻覺

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2013/03/06

Your life must be based on the principle of surrender to the Divine. - Baba

Once, I asked a few people as to what they would like to be in the hands of the Lord. Some said the lotus, some the shankha (conch) and some the chakra (discus), but no one mentioned the murali (flute). I would advise you to aspire to become the flute, for then the Lord Himself will come to you and pick you up. Achieve the hollowness of heart by making it completely egoless. He will then breathe through you and create captivating music for all Creation to enjoy. Be straight, without any will of your own and merge your will in the Will of God. Inhale only the breath of God. That is Divine Life, the goal you must all achieve.

- Divine Discourse, Feb 23, April 1957.

你的人生,必須根據「交托自己給神」這個原理。

這下蘇蜜特拉無事可做;然而,這對雙胞胎是她的心肝,所以她就一會兒和考薩雅在一塊,一會兒和凱易卡在一塊,撫弄孩子,照顧他們的需要。她從一個宮走到另外一個宮,像個女傭一樣打雜,照顧孩子們,樂此不疲。獨處時,她偶爾會憔悴:「我沒有做媽媽的命」,她常常心想,怎麼會發生這種怪事,自己的孩子喜歡和那些媽媽在一起,而不是和她。

最後,她去找瓦西系塔,祈求他讓自己的渴望緩和些。上師直接了當的告訴她:「母親啊,喇希瑪那是羅摩的『一部份』;薩特魯革那則是婆羅多的『一部份』。」他的話才一出口,蘇蜜特拉就喊道:「對了,對了!這下我明白了!很高興從您這兒得知真相」,於是她拜倒在瓦西系塔足前,回到自己的寢宮。

她心想:「當時那隻老鷹叼走那只杯子,裡面裝著神的使者給的珍貴神聖食物,我嚇壞了,心想國王一定會對我的疏忽發脾氣,遂把這個災難讓考薩雅和凱易卡知道;她從自己的杯子裡倒出一部份給我,另一位姊妹也從自己的杯子裡倒出一部份給我;所以,因為吃下了這雙份食物,三位王后中,只有我生雙胞胎!啊,神的旨意真是不可思議,祂的威力和莊嚴,非任何人所能知曉。有誰能更改祂的命令?」

「沒錯」,她安慰自己:「我懷了他們九個月,經歷分娩的陣痛。可是,他們真正的媽媽,毫無疑問,是考薩雅和凱易卡」。確信了這一點以後,她欣然將自己的孩子交給考薩雅和凱易卡,和她們一起撫弄養育他們。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2013/03/05

God is beyond Name and Form, but He responds to your sincere call, through any one of His many names! - Baba

You need not even read the Gita or the Upanishads. You will hear a Gita specially designed for you if you call upon the Lord in your own heart. He is there, installed as your own Charioteer. Ask Him and He will answer. Have the Form of the Lord before you when you sit quietly in a place for meditation and have His Name - that is, any Name when you do japam (repetition of the divine Name). If you do japam, without a Form before you, who is to give the answer? You cannot be talking all the time to yourself. The Form of the Lord you are calling will hear and respond to you. All agitations must cease one day, is it not? Meditation of the Form of the Lord and repetition of His Name are the only means for your mental agitations to cease.

- Divine Discourse, Feb 23, 1958.

上帝超越名和相,不過,祂會透過祂許多名字,其中的任何一個,來回應你誠懇的呼喚。

看到這種戲劇性轉變的人,都嘖嘖稱奇!喇希瑪那前一刻還在難受不已,現在卻開心地咿咿呀呀,小腳亂踢,一雙小手高興地揮舞著,好像魚被丟回水中一樣,又快快樂樂像鑣一般滑溜。他在羅摩身邊,沉浸在極樂中,意識到羅摩甘霖般的恩典。

薩特魯革那的情形亦不遑多讓,他成天鬱鬱寡歡,不思食、不思玩樂,一副疲弱不堪的樣子,令蘇蜜特拉憂心忡忡。於是她請上師瓦西系塔前來皇宮,向他問明原因。瓦西系塔再度展顏微笑,說:「母親,妳的兩個孩子非泛泛之輩,他們出生,是要演一齣『神劇』!把薩特魯革那跟婆羅多放在同一張床上!那麼他對每天例行之事就會很高興,他會快樂萬分,妳再也不用擔心」。瓦西系塔祝福了她,隨後離去。蘇蜜特拉立即按照他的囑咐去做。從此以後,薩特魯革那就和婆羅多在一起。孩子們在一起,快樂得無以復加;他們進步神速!他們的智力和榮耀,如旭日初升,每一個小時都在增加。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2013/03/04

Your life must be based on the principle of surrender to the Divine. - Baba

Every struggle to realize the Unity behind all the multiplicity is a step on the path of Divine Life. You have to churn the milk if you wish to separate and identify the butter that is present within it. So too, carry on with life and purify your thoughts and action in order to get unshakeable faith. Divine Life does not admit the slightest dross in character or delusion in the intellect. People dedicated to divine life must emphasize this by precept and practice. Wipe out the root cause of anxiety, fear and ignorance, if any, within you. Then your true personality will shine forth. Anxiety is removed by faith in the Lord, the faith that tells you whatever happens is for the best and that the Lord’s will be done. Sorrow springs from egoism, the feeling that you do not deserve to be treated so badly, that you are left helpless. Sorrow disappears when egoism goes!

- Divine Discourse, April 1957.

你的人生必須建立在「交託給神」這個原理之上。

在母親慈愛的照顧下,孩子們迅速長大。不過她們早早就注意到一個奇特現象,她們很快就觀察到,喇希瑪那總是在找羅摩,而薩特魯格那總是在找婆羅多!從出生那天起,喇希瑪那就哭個不停!褓姆、奶媽和其他人試了各種治療法、各種能緩和症狀的東西,都無法減輕小兒可憐的狀況,讓他停止啼哭。她們懷疑是小兒身體內部疼痛造成的,試了很多藥,都沒有用。蘇蜜特拉確信,孩子的痛楚,藥無能為力,於是她請家庭教師瓦西系塔前來。瓦西系塔一進房,她就拜倒於他足前,「上師」,她懇求:「這孩子出生之後就哭鬧個不停,好像是要什麼東西似的,我去求教醫生並按他們的吩咐來治療他,可是他卻愈哭愈厲害,連對母奶都沒興趣了!至於睡覺,那更是完全不睡。再這樣下去,他怎可能健康活潑?請告訴我他為何會這樣,並請祝福他,讓他不再不停的啼哭」。

瓦西系塔沉思了一下,然後說:「王后啊!他的痛苦是獨特的,而妳卻想靠一般熟悉的方法和藥物來治療!他的呼喊,不是常人所能了解的。妳照我的辦法去做,他就會又安靜又快樂,只要妳一這樣做,孩子就會停止哭泣,開始興致勃勃的玩耍起來。現在就帶他去,將他放在考薩雅的兒子羅摩旁邊,這就是萬靈藥」。語畢,瓦西系塔即離去,留下他給母子的祝福。聽他這樣說,蘇蜜特拉隨即帶著孩子去其他孩子的搖籃那兒。她把喇希瑪那放在羅摩旁邊,說也奇怪,孩子立刻就不哭不鬧了!露出笑容開始玩耍起來!

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2013/03/03

Winning love through love is the vital aspect of devotion. - Baba

The world is building itself upon the sandy foundation of the sensory world. Like the monkey which could not pull its hand out of the narrow necked pot, because it first held in its grasp a handful of groundnuts which the pot contained, people are suffering today. They are unwilling to release their hold on the handful of pleasurable things they have grasped from the world. When people do not place faith in the Self, but pursue their senses alone, the danger signal is up! People are stuck with the wrong belief that the accumulation of material possessions will endow them with joy and peace. Divine Love alone can give you everlasting joy. Divine Love alone will remove anger, envy and hatred.

- Divine Discourse, 28 Feb 1964.

接著,瓦西系塔看著蘇蜜特拉的一對雙胞胎,覺得老大會成為一位英雄、一位高大健壯的戰士,會非常富有。他知道他會以服務神和祂的伴侶Lakshmi(喇西米;財富女神;吉祥天女)為樂,那種服務,對他來說,會像自己的呼吸、自己的生命一樣。所以,瓦西系塔為他選了喇希瑪那(Lakshmana)這個名字。至於他的弟弟,瓦西系塔知道,會是一位可怕的消滅敵人者,而且會一心追隨哥哥的腳步,因此,瓦西系塔以薩特魯格那(Satrughna意為「殺敵者」)這個名字來祝福他。

隨後,瓦西系塔瞧著凱易卡的心肝寶貝,她的快樂來源。瓦西系塔知道那孩子會讓每一顆心充滿愛和快樂;他對Dharma的堅持,會令人難以置信,驚訝不已;他會以大慈大悲和深刻的情感來統治他的子民。於是,瓦西系塔為他取名為婆羅多(Bharatha,意為「統治者」)。聽說宮廷老師詳細道出幾個孩子光榮的未來,人民都高興不已,心中充滿對幾位王子的愛,從那天起,就分別稱呼他們為羅摩、喇希瑪那、薩特魯格那、婆羅多。

十車王為所有參加典禮的來賓安排了精緻的宴席;他讓所有來的人盡興,按其身份款待他們,並贈送禮物。他又饋贈大量禮物做為布施,並分發牛隻、土地、金子、以及其他有價值的東西給窮人,做為贖罪儀式;他留意每一個人的需求,確保沒有人不滿或失望;典禮結束後,他以應有的禮貌允許他們告退。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2013/03/02

The one who realizes his identity with the Divine will not cause harm or hurt to anyone. – Baba

It is the Divine that inspires, activates, leads and fulfils the life of every being, however simple or complex it may be! From the atom to the Universe, every single being is flowing fast to merge in the sea of bliss. Never forget that every one of you is Sath-Chith-Ananda Swarupa (Embodiments of Existence-Consciousness-Bliss) – only you are unaware of it and imagine yourself to be bound to this form and its limitations! This is the myth that should be exploded, so that your Divine Life may begin. Leading a Divine Life consists of practising Truth, Love and Non-injury (Sathya, Prema and Ahimsa). Since all are parts of the same Divine Self, all should be loved as oneself, without fear and falsehood. When all are one, why should we injure another one, who is part of the same Divine Being?

- Divine Discourse, April 1957.

沒多久,正宮大廳就響起音樂,伴隨著婆羅門的吠陀唱誦聲。三位王后各自手裡抱著嬰兒,姿態優雅的進入裝飾過的大廳,看起來就像光芒四射的聖母們各自抱著梵天(Brahma)、篦溼努(Vishnu)、西瓦(Shiva)三位大神,她們臉上綻放出的極樂和光輝,實非人類所能形容。

大家一見到她們進來,心中不由得歡呼「勝利」,婦女們在她們面前揮舞吉祥的燈。三個坐位已經特地為她們準備好了,考薩雅先就坐,然後是蘇蜜特拉和凱易卡,十車王坐在考薩雅右邊。

眾婆羅門開始了儀式,每個細節都不馬虎,他們點燃聖火,口誦真言,將供品拋入火中。他們在金盤裡鋪上米,其上再覆蓋一塊柔軟的絲布,然後母親們把孩子放在絲布上。考薩雅的孩子眼睛凝視著瓦西系塔,好像跟他是熟識!他努力想走進他,好像他喜歡他的同伴、很樂意靠近他一樣!這奇異的舉動令眾人大吃一驚。瓦西系塔激動得眼淚都流出來了,他太高興了,頻頻拭淚,努力控制自己情緒;然後,他手裡抓了幾粒米,說道:「大王!這孩子生下來,給考薩雅帶來快樂,他會對全人類也如此。他的美德,會帶來慰藉和滿足,帶來歡喜和快樂,給所有人。修行人、求道者會在他身上找到無比的快樂之源。所以,從此刻起,他的名字是『羅摩(Rama』,意為『使人快樂者』」。眾聖者咸認為這個名字取得非常適當,非常有意義,紛紛讚嘆道︰「好極了,好極了!」

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

  

2013/03/01

The thought of God, the contemplation of God, the grace of God – these alone can confer the purity we need. - Baba

The letter ‘Gu’ in the word Guru signifies Gunatheetha - the one who has transcended the three qualities of Ignorance (Thamasik), Passion (Rajasik) and Virtuousness (Sathvik) and the letter ‘Ru’ signifies the one who is Roopa Varjitha (Beyond the Form). The Guru destroys illusion and sheds light, His Presence is ever cool and comforting. He comes to remind people that they have forgotten that they have lost the most precious part within themselves and yet are unaware of it! He is the Physician for curing the illness which brings about the repetitive suffering from birth to death. He is adept at the treatment needed for the cure. If you have not yet got such a Guru, Pray to the Lord Himself to show the way and He will most certainly come to your rescue!

- Divine Discourse, Aug 1, 1956.

占星家也批准了命名典禮的日子,開始寫下清單,列出儀式需要備齊的東西。他將清單交給宮廷的主祭司,然後滿載國王賜與的禮物離去。十車王要人送請帖給帝國境內的諸侯、貴族、大臣、聖者和學者,請帖中稱呼對方的方式,皆適合他們的階級和身份地位。送帖子的,都是些朝廷士大夫、宮廷學者、軍官、政府官吏、婆羅門,其身份與受邀者的階級和地位相稱。

十天過去,阿幽德亞城被點綴得煥然一新,美不勝收,處處仙樂飄飄,美妙的旋律四面八方傳開,遍及整片國土,人民心中都訝異:「是不是有天使在天上唱歌?」;街道都噴灑了香水。整座城擠滿了來參觀的人。只有聖者和宮廷大臣可以進入皇宮內殿,其他人──諸侯也好,農民也好──都各自有為他們安排好的區域。他們已經在宮廷的庭院搭起棚搭兒(pandal[見書末名詞解釋])讓所有來賓坐,這些來賓被安排坐在那兒,以便能看到命名的所有儀式。

~~ 沙迪亞賽巴巴

pandal︰棚搭兒。一種臨時搭起來的結構或是永久性的建築,當做臨時的廟供祭祀用或作其他用途如舉行婚禮之用。

 

   

arrow
arrow
    文章標籤
    賽巴巴 羅摩演義
    全站熱搜

    Sarani 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()