每日靈糧--賽的福音 (2012/08/01-08/15)
轉載自Edward Chao「每日靈糧--賽的福音」信件,英文原稿出處請見http://media.radiosai.org/www/
2012/08/15
Only in the nation in which the goddess of Dharma (Righteousness) and Santhi (Peace) are adored will genuine prosperity and happiness exist. – Baba
From the most ancient times Bharatiyas (Indians) considered Truth as God, loved it, fostered it and protected it and thereby achieved Divinity. They were devoted to Truth, wedded to Dharma (Righteousness) and regarded morality in society as their foremost duty. Today because people have forgotten Truth and Righteousness they are unable to solve national problems or end communal differences. We have the Bay of Bengal in the east and the Arabian Sea in the west and both merge in the Indian Ocean. Likewise, Bharat exemplifies the combination of worldly prosperity and spiritual progress. Bharat is the country, where the unity of the Jiva (the individual Spirit) and the Brahmam (the Cosmic Spirit) was established. Remember the term Bharat does not relate to any particular individual or country. True Bharatiyas are those who take delight in Self-knowledge. Hence anyone who shines by their own self-luminous power is a Bharatiya.
- Divine Discourse, Nov 23 1990.
自古以來,婆羅多人(Bharatiyas︰印度人)就視真理為上帝,愛它、養育它、護持它,然後因此而成道。他們獻身於真理,和義(Dharma,正法)結婚,以社會道德為己任。今天,因為人們忘記了真理和義,所以他們都解決不了國家的問題或結束社會的矛盾。印度東有孟加拉灣,西有阿拉伯海,兩者匯合於印度洋。婆羅多(Bharat印度)也像這樣,是結合世俗繁榮和靈性進展的範例。婆羅多是「小我與梵(道、法身大我)不二」這種思想的創始國。「婆羅多」這個字眼,並非指某些特定的人或國家,追求自性的知識,以之為樂的人,才是真正婆羅多人,所以,任何發出自己內在神性光芒的人,都是婆羅多人。
~~ 沙迪亞賽巴巴
******
2012/08/14
Attachment to property or position is born out of a sense of possessiveness. This is the cause of sorrow and unhappiness. – Baba
If the mind is immersed in bliss, the body will not suffer from illness. The human body is the vehicle which you have to use for attaining the state of bliss, and so it has to be kept safe and strong for that noble purpose. It is an instrument for spiritual effort, which has been earned by the merit of previous births. Every moment, the body is speedily proceeding towards dissolution, and so time should not be wasted in vain pursuits. Do not get attached to the body; treat it as a wound, which has to be covered by bandage (clothes), treated with drugs (food) and also washed regularly. Then you can get rid of the inordinate attachment.
- Divine Discourse, Sep 26 1965.
心沉浸在極樂之中,身就不會患病。人身是一個交通工具,你要用它來抵達極樂之境,所以,為了那個崇高目的,要保持它健康強壯。這件工具,是因為生生世世的善業,而得到的,這個身體一分一秒的在衰敗,所以不該浪費時間於徒然無益之事。不要執著身體,要把它當成一個傷口,需要覆以繃帶(衣服),需要服藥(食物),還得經常清洗。這樣你就可以除去那種過度的執著。
~~ 沙迪亞賽巴巴
******
2012/08/13
When one feels that he knows everything and is unwilling to learn from elders he becomes unfit for undertaking the spiritual quest. – Baba
Schooling is not merely for food and delight, for earning a living and to enjoy leisure. Its true purpose should be to activate the qualities of wisdom in action, non-attachment and discriminatory power (Viveka, Vairaagya and Vichakshana). The root is education and the fruit should be virtues. Every school must shape its students into citizens, worthy of the country’s precious heritage and spiritual wealth. Otherwise, all schooling is a waste of time and money. Schools are the temples of the Goddess of Wisdom who grants to each child the wisdom to grasp the Ultimate Truth and acquire knowledge that will dispel ignorance for ever. The school must facilitate this and ensure stability in all the students to practice the virtues of Truth, Righteousness and Peace, through the blossoming of Love.
- Divine Discourse, Apr 18, 1966.
求學不只是為了食物和樂趣,為了謀生和享受空閒,它的真正目的應該是激發人的明智、無著(沒有執著)、明辨力這些素質。根是教育,果實應該是美德。每一所學校都應該將學生塑造成良好的公民,配得上他們祖國寶貴的文明遺產和精神財富,否則,求學是浪費時間和金錢。學校是智慧女神的廟宇,她賜予孩子們智慧,讓他們能掌握終極真理,並得到靈性知識,永遠驅除無明。學校必須讓這些事變得容易,讓學生穩穩的透過綻放的愛來實踐真、義、平靜。
~~ 沙迪亞賽巴巴
******
2012/08/12
Life is a challenge, meet it; Life is a game, play it; Life is love, enjoy it. – Baba
Why waste precious time in scandalous talk and criticisms of others' behaviour? Cultivating envy, malice, hatred and anger against others is an evil pastime that recoils on oneself. In every one there is resident the self-same divine spark; so cavilling at the neighbour is tantamount to cavilling at Divinity. The game of life is worth playing and becomes interesting only when there are bounds and rules which limit and control. Imagine a game of football without any rules or boundaries – it will be chaos; it will be a free fight, a riot. No one can say who wins and how. The path of virtuous conduct (Dharma maarga) is the boundary of the field, in the game of life. Play the game, paying heed to the warnings of ‘foul’ and ‘out’, and let your virtues win over the vicious tendencies within you.
- Sathya Sai Speaks, Vol 6, Ch 13.
為何浪費時間去聊那些八卦、醜聞和批評別人?培養對別人的嫉妒、惡意、憎恨、憤怒,是一種邪惡的消遣,到頭來會反噬自己。人人內部都寓居有相同的神聖火花,所以,指摘批評鄰居,等於指摘批評神。
人生這場遊戲,只有在定下規則和界限,加以限制和控制後,才變得趣味盎然,值得一玩。想像一場沒有規則、沒有邊界的足球賽,那一定是一團混亂、一場自由打鬥、一場暴動,無法分出勝負。正義、美德這條道路,就是人生這場遊戲的邊界。去玩這場遊戲,當心「犯規」和「出局」的警告,讓你的美德打敗你的惡劣習性,贏得勝利。
~~ 沙迪亞賽巴巴
******
2012/08/11
Pursue nobler ends and have grander ideals; sensory pleasures are trinkets, trivialities. – Baba
In the Geetha when Arjuna posed the question, “What exactly is the benefit of attaining You?” Krishna smiled and replied, "Arjuna! What greater benefit is there than attaining union with God? This holy victory makes one a Mahatma. While a normal person is established in body consciousness, and is tossed about every day by joy and grief, the Mahatmas are free from all dual experiences and are ever joyful. They are above and beyond. They are pure in heart and have no further birth and death. They have released themselves from identity with the particularised; they become the Universal, Eternal, Changeless. They are neither dull nor driven about by desire. They are unaffected by attachment or hate.”
- Geetha Vahini, Ch 17
在《薄伽梵歌》裡頭,阿周那問克里希那:「抵達您究竟有何好處?」克里希那笑了,回答說:「阿周那,還有什麼比與神合一更有好處?此神聖勝利,使人成為『聖雄』。凡人執身為『我』,每天被喜與悲的波浪拋來拋去。聖雄則不為任何二元經驗所動,永遠快樂,他們在上層境界,清淨純潔,不再輪迴。他們不再視自己為一個個體,他們成了永恆不變的法身。他們既不惰鈍,也不為欲望所驅使,他們不為執著迷戀或憎恨所困。
~~ 沙迪亞賽巴巴
******
2012/08/10
Worship the husband as the Lord; Serve the children as Sri Krishna was served by Mother Yashoda. See in them the Lord you revere. – Baba
Janmashtami is the sacred day which marks the auspicious arrival of the Advent of the Formless, Nameless, and Timeless Absolute into a Living and Loving Form. The Divine appeared as Krishna to charm humanity through His pranks, His play, His song and sweetness and to instruct mankind through His teachings and grace. What one has to do on this auspicious day is to dwell on the elevating thoughts centering round the Lord in this form and take the first or further steps in the spiritual path. Use such sacred days as starting points for propitiating the Form of Godhead which you have chosen for offering homage, the Form which appeals to your innermost yearnings.
- Divine Discourse, Aug 19, 1965.
Janmashtami(聖主克里希那生日)是一個神聖的日子,那一天,無形無相、無終始的梵(道、上帝),化為活生生、充滿愛的形相,降臨人間。上帝示現為克里希那,以祂的頑皮、淘氣、惡作劇、祂的神蹟遊戲、祂的歌、祂的親切,讓人類為之傾倒,並透過教導和恩典來教化人類。在這個殊勝的日子,你該做的是:想著上帝的這個形相,心懷相關的崇高念頭,開始或繼續你的靈性旅程。用這個神聖的日子做為開始,取悅你所膜拜的神──亦即你所選擇的最引起你內在渴望的上帝形相。
~~ 沙迪亞賽巴巴
******
2012/08/09
The body should be regarded primarily as an instrument for the realisation of the Divine through the nine forms of devotion. – Baba
The ancient adage says, "ha sukhaat labhathe sukham"--Real and lasting happiness cannot be won through physical happiness. Lasting happiness, happiness that will not be shaken or diminished or modified by good fortune or bad, can come only by the discipline of the mind and faith in a Higher Power that guides all the deeds and words and thoughts of man. The lamp of that spiritual awareness has to be lit and fed, so that the footsteps of man can take that path and proceed unharmed. The Vedhas and Shaasthras have declared that man can attain that stage of happiness through performing one’s duty, and then worshipping the Lord by dedicating to Him this duty. One’s intelligence is cleared of the dust of doubt and delusion, through that dutifulness and dedication.
- Sathya Sai Speaks, Vol 6, Ch 13.
古諺有云:「真正、持久的快樂無法經由物理性的快樂得到。」持久的快樂──那種不為順境、逆境所動搖、減低、或改變的快樂,只有靠鍛鍊心念和相信有一個更高的力量,才會來到。這個更高的力量是人的身口意的引導者。這盞靈性覺知的燈,必須加以點燃,並添油,這樣,人才會沿著那條路前進而不受到傷害。吠陀經和其他經典都宣稱,那種快樂的境界,可以藉由以下方式達到:以盡職責的心來從事行動,並將這個行動獻給神,來膜拜祂。那種職責感和奉獻之心,可以除去人智力上的灰塵──疑心和妄見。
~~ 沙迪亞賽巴巴
******
2012/08/08
Think God. Love God. Realise that there is no truer friend than God. Merge your love in His love. – Baba
The Lord said to Arjuna, " I do not ask for Yoga or Thapas. I only ask, that your mind be fixed on Me. Devote your mind to Me, dedicate it to Me, that is all I ask for. If a Sadhaka cannot do at least this act of dedication to the Lord, I wonder what his sadhana is capable of? If you plead that you have not the strength of mind I ask where the strength comes from to dedicate yourself as you do now to hollow ideals, the vain fantasies of family, fortune and fame. Can you not direct this strength for that supreme dedication? Man easily offers his all to poisonous objective pleasures. But squirms and protests as if a mountain is tumbling on him when the call is made to dedicate his thoughts, feelings and acts to the Almighty! Salvation in his eyes is as cheap and as easy to attain, as greens in the vegetable market! He seeks to escape from bondage as easily as that. He does not yearn much, but he desires to earn much in the spiritual field! He is sunk more in Thamas than in Thapas. But he wishes for the fruits that Thapas alone can offer.
- Geetha Vahini, Ch 17.
主克里希那對阿周那說:「我不要求你修瑜伽或苦行,我只要你繫心於我,將你的心念奉獻給我,我就只要求那樣。如果一個修行人連這個最起碼的奉獻都做不到,那我不知道他還能修出什麼名堂。如果你辯稱自己的心念力量不夠,做不到這一點,那我問你,像你現在獻身於那些空洞的理想,那些家庭、財富、名望之類的空虛妄想,那種力量是從哪裡來的?你就不能引導這股力量,讓它轉向那種至高的奉獻嗎?人輕易的為了那些有毒的「東西帶來的快樂(因為擁有它)」而獻出自己的一切,可一是要他奉獻自己的思緒、感受、行動給全能的上帝,他就侷促不安和抗議,好像一座山要壓到身上一樣。解脫,在他眼裡就像菜市場裡的青菜一樣便宜,一樣容易得到!他尋求像那樣簡單的解脫方法,他道心不怎麼強,卻想在修道方面大有收穫!他對Thamas (闇、惰)比對Thapas(苦修)更沉迷,卻奢望那種只有靠Thapas才能修得的正果。」
~~ 沙迪亞賽巴巴
******
2012/08/07
All work is God’s; He inspires, He helps, He executes, He enjoys, He is pleased. – Baba
In the path of devotion, for those who bargain and crave for profit, reverence is equated with returns; they sell homage at so much per unit of satisfactory response. They calculate how much they are able to extract, like paid servants clamouring for wages, overtime allowances, bonuses and so on. One must be a member of God’s family, a kinsman, a friend of God. You must feel that you are the Lord’s very own. Then your work will not be tiring, you will be able to carry it out in a better manner and it will yield more satisfaction too. In return the Lord Himself will maintain you in bliss. Leave the rest to Him. He knows Best. The joy of having Him is enough reward. This is the secret of human happiness. Live out your lives on these lines and you will never come to grief.
- Divine Discourse, Aug 19 1965.
在虔誠這個法門,那些討價還價、一心企求得到好處的人,對他們而言,恭敬與回報是同一回事,他們是看一斤「禮拜」能賣得多少令他們滿意的回應,他們會計算從中能榨取多少,就好像僕人吵著要薪水、要加班費、要紅利等等。你一定要當自己是上帝的家庭成員,當自己是上帝的親屬、上帝的朋友。一定要覺得你是上帝自己的至親,那你工作就不會覺得累,你就能以較好的方式去做那件工作,它也會讓你更滿意,而主則會反過來維持你在極樂中。將其他東西都交給祂,祂最了解狀況。那種擁有祂的喜悅,就是回報,就夠了。此乃人快樂之秘訣,沿著這些方向過人生,你就永遠不會悲傷。
~~ 沙迪亞賽巴巴
******
2012/08/06
First and foremost, express gratitude to your parents, love them and respect them. – Baba
You should be grateful to your parents. They gave you the body and fostered the intelligence and love that are embedded in it – so gratitude is their due. Everyday they pray for your health and wellbeing; they pray that you earn a good name. If you do not honour them who are your living Gods, how can you learn to honour the Almighty, the Creator of all? Parents are the ones that reveal to you the glory of God and the means of worshipping Him. They are the first representatives of authority a child meets, the authority executed through love and care. Learn to submit yourselves to them and you will learn how to submit to the Lord. You must conduct and behave in a manner that your parents are happy. That is your duty and it is only when you fulfill this duty, you are blessed by God.
- Divine Discourse, Apr 18, 1966.
要感激父母,他們給你這副身體,並培養了埋在其中的智能和愛,所以他們理應受到感激。每天他們都為你的健康和福祉祈禱,祈禱你有好名聲。如果你不尊敬他們──他們是你活生生的神,那你如何能學著去尊敬萬能的造物主?父母是向你顯出神的榮耀、讓你知道膜拜神的方法的人,他們是孩子第一個碰到的權威,這權威是透過愛和關懷來行使的。學會去服從他們,你就會知道該如何服從上主。舉止表現一定要讓父母高興,這是你的職責,盡了這個職責,才會獲得神的祝福。
~~ 沙迪亞賽巴巴
******
2012/08/05
The grace of God is like insurance. It will help you in your time of need without any limit. – Baba
The Lord reveals Himself through the scriptures. The Bhagavad Geetha is one text from where you can get a complete picture of the nature and characteristics of Avatars (Divine incarnations). The Lord acts as a friend, companion, charioteer, teacher, guide and guardian of His devotees. The Mahabharatha war is not a chapter in ancient history – it is taking place in every human heart between the forces of good and evil. The one who recognizes the value of installing the Lord as his charioteer is certain to win. Others fail to foil the forces of evil and succumb to it. Accept the Lord as your Master. Surrender all activities to Him, dedicate your words and deeds and thoughts to Him as flowers at His Feet – In the Geetha, To the one who surrenders, the Lord assures: ”I shall Liberate You”; He assuages, “Do not grieve”.
- Divine Discourse, Aug 19, 1965.
主透過經典來顯示祂自己,《薄伽梵歌》就是這麼一部經典,你可以從中得到關於道成肉身天性與特徵的一幅完整圖案。主扮演各種角色︰朋友、伴侶、戰車駕駛、老師、以及祂的信徒的嚮導與保護者。《摩訶婆羅多》之戰不是古代歷史的一章,它就發生在每個人的內心──一場善的力量與惡的力量的戰爭。能供奉主於心中,當他的戰車駕駛,體認到這種做法的價值,這種人注定會贏。其他的人則未能擊敗惡的力量而屈服了。要接受主為你的主人,交托所有行動給祂,供奉你的思、言、行(身、口、意),如同獻花於祂跟前。在《薄伽梵歌》裡,那些交托自己給主的人,主向其保證:「我將讓你了脫生死」,並安撫說:「不要悲傷」。
~~ 沙迪亞賽巴巴
******
2012/08/04
Pray to God and draw from Him the magnet of His grace and offer to the world the power of His electrical energy – Baba
When the anguish of a devotee’s heart is expressed as a cry, a groan or a sigh, the Lord rushes to the rescue; the Lord is only as far as that sound of despair can reach. He is always on the alert to listen to the cry and call of His children. His residence is within the hearing distance of every cry, from every grief stricken heart. Remember, the Lord is devoid of attachment and hatred. It is His nature to support, nurture and protect the right and admonish the wrong. He is ever focussed, to restore to human beings the vision to turn their footsteps along the path of morality and self-control, so they may attain Self-knowledge.
- Divine Discourse, Aug 19, 1965.
當信徒心中的痛苦化為呼喚、呻吟、或嘆息時,主會即時前來相救。主就在絕望之聲能到達的不遠之處,祂永遠在注意聆聽祂孩子的呼喚,祂就住在悲傷的心所發出的吶喊可以聽得到的地方。記住,主沒有執著,沒有恨意;支持、養育、保護做對的人,儆戒做錯的人,乃是祂的天性。祂時時都專注於恢復人的正確見地,讓人改走道德和自律的路,好讓他們得到關於自性的知識。
~~ 沙迪亞賽巴巴
******
2012/08/03
Good character is developed and sustained by constant practice of good actions. – Baba
The human heart when young is very soft. It responds to grief and pain in fellow beings. It is the example of elders, the lessons they receive from parents, the company they get into, and the wrong training they receive in school and society that harden their hearts into stone. Parents must not find fault with others in the vicinity of children or show their hatred or envy before their tender minds. Children should be taught to share the grief and joy of others; and to be never jealous of others happiness or success. Instead of giving room to the feeling of envy, teach them to emulate the hard work of the successful, to pray for intelligence, or for a sharper memory. Keep those young hearts soft.
- Divine Discourse, Apr 18 1966.
人的心腸在小時候非常柔軟,對同伴的悲傷和痛苦,它都有所反應。是大人們的壞榜樣、從父母那兒學來的東西、他們所交的朋友、以及他們在學校和社會所受的錯誤訓練,使他們變成鐵石心腸。父母絕對不可以在孩子面前說別人的不是,切勿在稚嫩的心靈面前表露自己的憎恨或嫉妒心。要教小孩子分擔別人的悲傷,分享別人的快樂,並且絕不嫉妒別人的快樂或成功,要教他們模仿成功者的努力,教他們去祈求得到聰明才智,或是清晰的記憶力,而不要生起嫉妒心。讓孩子的心腸保持柔軟。
~~ 沙迪亞賽巴巴
******
2012/08/02
Practice speaks louder than precept. – Baba
Arjuna asked, “Lord! Is it ever possible for Japam to bring about both results? Of course, it is easy for You to declare so, but trouble startswhen we follow the path of Japam and Dhyanam.”
Krishna replied, "Practise, steady practice will ensure you both results - freedom from sin and liberation. Never underestimate the importance and power of practice! You would have known examples of how practice makes even an animal execute difficult tasks – for example, look at the horses yoked to the carts, elephants on the battlefield! Those elephants have rendered assistance in battle which even man with the superior equipment of reason cannot do! Consider how this was made possible for docile elephants living in forests as herds? Fighting on the battlefield is not their nature. These are ample proof of the value of practice. Draw strength and confidence in the value of practice. Practice the withdrawal of the mind from the senses; it will slowly and steadily develop the skills which will release you from bondage.
- Geetha Vahini, Ch 16.
阿周那問:「尊者,唸神的名號有可能二者──除罪業和了生死──都得到嗎?當然你說說容易,可是我們一修這個法門,唸神名號和靜坐,就遇到困難。」
克里希那回答:「練,勤練,能讓你兩種成果都得到──除一切罪業和了生死。切勿低估練習的重要性和威力,你應該知道連動物經過練習之後,都能執行困難的任務,看看這些拉戰車的馬,看看這些戰場上的大象,牠們在戰場上提供的幫助,連具備「理智」這項優越裝備的人都做不到!想想看這是如何做到的,住在森林裡的野象,在戰場上戰鬥不是牠們的本能。這些都是勤練具有功效的明證,要相信勤練的價值。同樣的,練習將心從感官中收回,這樣能漸漸發展出一套技術,讓你從束縛中解脫。」
~~ 沙迪亞賽巴巴
******
2012/08/01
Education is the means of unfolding the moral and spiritual potentialities of man. – Baba
The character of children must be made strong and pure. Give them all the confidence and courage they need, to become good, honest and self-reliant. It is not enough if they learn to make a living - the manner of living is more important than the standard of living. Children must also be taught to have reverence towards their religion, culture and to educational attainments. Children must learn well their mother tongue, so they can appreciate the great poetical works and epics written by the seers of their land. These will give them valuable guidance during the stormy days of their life. Above all, they must develop a deep reverence for their motherland.
- Divine Discourse, Apr 18 1966
一定要讓孩子的品性強壯而純潔,給予他們信心和勇氣,以便讓他們成為誠實而能自立的好孩子。如果他們只學會怎麼謀生,那是不夠的──生活方式比生活水平來得重要。一定要教孩子去尊敬自己的宗教、文化。孩子一定要熟悉他們的母語,才能欣賞他們國家的古代先知所寫的偉大詩文和傳奇史詩,這些東西能在他們遭遇人生風浪時,給予寶貴的指引。他們必須深深尊敬自己的祖國。
~~ 沙迪亞賽巴巴