sri-sathya-sai-baba

每日靈糧--賽的福音 (2012/12/01-2012/12/31)

轉載自Edward Chao「每日靈糧--賽的福音」信件,英文原稿出處請見http://media.radiosai.org/www

2012/12/31

The God-centred person has three qualities: Purity, Perseverance and Patience. - Baba

A mother fetching water from the well, will have a pot on her head, another on her hip and a third in her hand, and will be hurrying her way home, as she is always conscious of the infant in the cradle. If she forgets the infant, her gait slows down and she wanders around, chatting with all her friends. Similarly, if God, the Goal, is not cherished in the memory, one has to wander through many births and arrive home late. Hence keep the memory of the Lord and His glory, always with you. That will quicken your steps and you will arrive soon at the goal.

- Divine Discourse, Feb 18, 1964.

一個母親從井裡取水,她會頭上頂著一壺,腰際掛了一個,手上又提了一個,匆匆忙忙趕回家,因為她的嬰兒在家中搖籃裡。若她忘記了嬰兒,她的步伐就會慢下來,東晃西晃,和朋友聊起天來。同樣的,若是上帝,這個目標,在腦海裡未加以珍惜,人就得晃蕩許多生許多世,很晚才回到家。所以,要讓主和祂的榮耀,始終在你腦中,那會讓你步伐加快,你會很快抵達目標。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2012/12/30

God is neither distant nor distinct from you. - Baba

The lotus in your heart pines for the Sun, the splendour of the Loving Lord. To attain Him requires effort. Withdrawal of all attachment towards the world and cultivation of Divine Love alone can win it. God is the nearest and dearest entity, but ignorance hides Him away from the eye. The stars appear as dots of light, for they are at great distances from us. Just as the stars, God appears insignificant or ineffective to many, because they are keeping themselves too far away from Him. If some believe that God is not present or visible, it only means that they are at a too great a distance to be aware of Him. The love that God bears for each and every one is unequalled.

- Divine Discourse, Oct 17, 1966.

你心中的蓮花,渴望著太陽──慈愛的主的光輝。要抵達祂,需要點努力,只有收回對世間所有執著迷戀,培養神性愛,才能贏得它。神是最親近你的東西,然而,你的無明遮蔽了祂,使你看不到。天上的星星,因為距離遙遠,看起來像一個個的光點。對許多人,神也像星星一般,顯得微不足道,這是因為他們讓自己離祂太遠。如果有人認為神不在或看不到,那只表示,他們自己離祂太遠,察覺不到祂。神對每個人都有無比的愛。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2012/12/29

True devotion really means installing the Divine in the heart and enjoying the bliss of that experience. - Baba

Practice is the real thing that matters in spirituality. Scholarship is a burden, many times a handicap even. So long as God is believed to be far away, in temples and holy places, one will feel religion a burden and a hurdle. But instal Him in your heart and you feel light, burdenless and even strong. It is like the food basket – when carried on a shoulder, it feels heavy. You are too weak, even to carry it. But sit near a stream and eat your food from the basket – though the food weight has not decreased, you feel stronger and joyful. That is the consequence of taking the food in. Do likewise, with the idea of God. Do not carry it on the shoulder, take it ‘in’! The scriptures teach, “God is verily the Life-breath, of every soul.” So practise to live in His Glory, in His Memory, in His contemplation, every single moment of your life.

- Divine Discourse, Feb 18, 1964.

在靈性領域,看重的是實踐。學問則是一項負擔,甚至常常是一種障礙。只要一個人認為神在遙遠之處,在廟裡,在聖地,那他就會覺得宗教是負擔、是障礙。但若供奉祂於心中,你會覺得如釋重負,甚至覺得自己強壯。就好像一籃食物,挑在肩上,覺得沉重,你太弱了,挑不動它。可是坐在河邊,吃籃子裡的食物,雖然食物總重量沒有減少,你卻會覺得強壯又快樂,那就是吃下食物的結果。對神,也要如此這般想法,不要把它背在肩上,要「吃進去」!經典上說:「神就是每個靈魂的生命氣息。」所以,要練習每一刻都活在祂的榮耀中,活在對祂的記憶、對祂的沉思中。

~~ 沙迪亞賽巴巴 

 

 

2012/12/28

Consider all your acts as worship. Duty is God, Work is Worship. Whatever happens, accept it gladly as His handiwork, a sign of His compassion. - Baba

The body is a house, given to you for rent. The owner is God. Live there, so long as He wills, thanking Him for it, and paying Him the rent of Faith and Devotion. A strong will is the best tonic you can intake; the will becomes strong when you know that you are a child of immortality or a person who has earned the Grace of the Lord. In the epic Mahabharatha, the Pandavas are wonderful shining examples of faith and devotion. They won the Grace of the Lord and successfully defeated every single one of the wily strategy of their foes. The reinforcement of Grace from the Lord is the most reliable means of support. When you win the Grace of Lord, dishonour, defeat and despair fade away like fog evaporates before the Sun. Even disease cannot touch you. Hence, I advise you to face life by strengthening your spiritual urges and invoking the Grace of the Lord.

- Divine Discourse, Oct 15, 1966.

身體是一間房屋,出租給你用的,屋主是上帝。只要祂意如此,就繼續住下去,並感謝祂,付祂信心和虔誠的房租。強大的意志力,是最好的滋補品。當你知道自己是「永生」之子,或當你知道自己贏得了主的恩典時,那種意志力就會變得強大。在史詩《摩訶婆羅多》裡,潘達瓦弟兄們是信心和虔誠絕佳的例子,他們贏得了主的恩典,成功擊敗敵人每一個狡計。神恩的增援,是最可靠的支撐,贏得了主恩,恥辱、敗北、絕望,將如晨霧在朝陽中散去,連疾病也不能動你分毫。所以我勸你,增強你的靈性衝力,祈求主恩,來面對人生。

~~ 沙迪亞賽巴巴 

 

 

 2012/12/27

Spiritual Practice (Sadhana) is constantly cultivating good thoughts and undertaking good deeds. - Baba

There are learned scholars who spend a good deal of time in arguing that this form of God is superior to the other. This delusion has caused great harm. The truth is that each reveals a certain phase of Divinity. The comparison itself diminishes the integrity of any scholar! Anyone who has reverence for God, would not attempt at intellectually estimating the power of the Lord, they would, in fact, earnestly try to get an intuitive experience of the Divine! Harmony is the test of any religious outlook; if it breeds hate or faction or pride, the outlook is definitely evil. Keep away from these, if you are interested in your spiritual practice.

- Divine Discourse, Feb 3, 1964.

有些有學問的學者,花了一大堆時間,爭辯上帝的這個形象勝過那個形象。這種妄見,造成很大傷害。真相是,每一種形象都顯示了上帝的某一面。這種比來比去,就減損了一位學者的廉正性!對上帝虔敬的人,不會嘗試以智性估計主的力量,事實上,他會熱心的試圖得到對上帝的直覺經驗。和諧,是所有宗教觀點的試金石;如果那種觀點會滋生憎恨或派別、不和或驕慢心,那它肯定是邪惡的看法。如果你熱衷於你的修行,就要遠離這些看法。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2012/12/26

The person devoted to God knows no failure. The Name of the Lord, when taken sincerely overcomes all obstacles. - Baba

Repetition of God’s Name is the process by which the dedicatory attitude can be cultivated and grown. When confronted by a calamity, you must attach yourself to this spiritual practice, even more firmly, instead of losing faith in it and getting slack. Do not give up the medicine, when you need it the most! The pity is that when most people face the first disappointment, they lose courage and confidence, and give up their Lord! There are also others, who call out the Names of the Lord, when they are displeased with some happenings, or when they are depressed, in a tone indicative of disgust, uttering it with a sigh or a groan. This is very incorrect. The Name of the Lord must always be pronounced with joy, gratitude, exultation and remembering Him in all splendour. Call Him with Love, call Him with a heart full of sincere yearning.

- Divine Discourse, Oct 15, 1966.

唸誦神的名號,能長養皈依心。遇到災難或不幸之事,更要堅守這項修行,而不要失去信心,懈怠起來。不要在你最需要那種藥時,放棄了它!可悲的是,大多數人,遇到第一個失望,就失去勇氣和自信,放棄了他的主!還有一些人,在對某些事感到不樂時,或在愁苦、沮喪時,呼喚主的名字,語調中帶著嫌惡,是哀嘆式的呼喚。這非常不妥,主的名號一定要以喜悅、感恩、歡騰之心唸出,並想著祂光輝殊勝的一面。要以愛來呼喚祂,以誠摯的渴望來呼喚祂。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2012/12/25

To live in “JOY”, make Jesus your first priority, Others next and Your needs, the Last. - Baba

Embodiments of Love! In all religions and countries, birthdays of great personalities are celebrated, but the ideals for which they lived are not remembered and followed. This turns celebrations into artificial observances. Christ taught people to love all beings and serve all with compassion. It is only by practising these ideals that one can truly celebrate Jesus Christ’s birthday. The Divinity within should be reflected in your every action. The seat of Truth is in your heart. Worshipping God means loving others with your full heart. You must live in love and lead a life of selfless service based on love. This is the best way to celebrate the birth of Jesus Christ.

- Divine Discourse, Dec 25, 1992.

各位愛的化身!所有宗教、所有國家都紀念偉人的生日,卻不記得也不遵循他們所活出的理想,結果慶祝變成人為造作的儀式。基督教導人愛眾生,以慈悲心事服眾生。只有實踐這些理想,才能真正慶祝耶穌基督的生日。你內在的神性,應該反映在你每一行動上。真理的寶座在你心中。膜拜上帝意謂全心全意愛別人。一定要活在愛中,以愛心來從事無私服務,過那樣的生活。這是慶祝耶穌基督生日最好的方式。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2012/12/24

See Good, Do Good and Be Good. This is the way to God. - Baba

In the world today all those who are held in high esteem as great personages, have earned their good name only by their character and conduct. To accomplish anything, one should have a firm determination. All religions and scriptures agree that helping fellow-beings in times of need and saving them from distress is the greatest virtue. Every human being has equal rights in the world, for Divinity is present in all. To enjoy peace of mind, it is essential to practice forbearance and equanimity. Good and bad, rich and poor, educated and uneducated exist in every country. Even though born in the same family, some are narrow minded and have crooked ideas and indulge in selfish deeds, while others are noble and selfless. To be friendly towards all beings and do good with love is the primary duty of all.

- Divine Discourse, Dec 25, 1992.

在今日的世界,所有被尊為偉大人物的人,都是靠他們的品德和行為來贏得美譽。要成就任何事情,必須要有堅定的決心。所有宗教和經典都一致同意,在同胞有需要時,幫助他們,脫離窮苦、困難、悲痛、憂愁,是最了不起的美德。每個人在這世界上,都有同等的權利,因為神性在所有人之內部。欲享受內心平靜,自制和淡定是必要的。每個國家都有好人與壞人、富人與窮人、受過教育和未受過教育的人;縱使出生在同一個家庭,有些家人就是心地狹窄、心存歪念、行事自私,而其他家人則崇高而無私。對眾生都友善,以愛心行善,是所有人首要的職責。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2012/12/23

The heart full of compassion is verily the temple of God. - Baba

Live in truth, you will then experience Divine Bliss. Faith in God promotes love. Love leads to peace. Peace prepares the way for truth. Where there is faith there is Love, Where there is Love there is Peace, Where there is Peace there is Truth. Where there is Truth there is Bliss, Where there is Bliss there is God. The Divine manifests Himself in many forms and is worshipped as such, for the joy to be derived from it. Truth is one, regardless of nation or religion. The names and forms of human beings may vary, but the Supreme in them (Sath-chith-ananda) does not vary. It is eternal and changeless. Embodiments of Divine Love! Strike down the walls that separate man from man. Get rid of differences based on caste and creed. Develop firm faith in the oneness of Humanity. Cultivate love in your hearts. Then nations will be united, prosperous and happy.

- Divine Discourse, Dec 25, 1988.

活在真理中,那你就會體驗神性極樂。對神的信心,能促進愛。愛導致平靜。平靜為真理鋪下了路。有信心就有愛,有愛就有平靜,有平靜就有真理,有真理就有極樂,有極樂之處就有上帝。上帝以許多形式顯現祂自己,並被人如是膜拜,以從中得到喜悅。真理是同一個,不因國家或宗教而異。人的名稱和形體因人而異,但是,其內在的至上(有────極樂),卻不因人而異,它永恆不變。各位聖愛的化身!打倒那道分隔人與人的牆,除去階級和信仰的分別心,建立對人類一體的堅定信心,培養愛心,這樣,世界各國就能攜手、和諧而快樂。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2012/12/22

Love is the key to open the doors locked by egoism and greed. - Baba

Lord Jesus Christ gave the following example while teaching His fishermen disciples: ‘In a river the water is flowing in a swift current. But the tiny fishes are able to swim in it and move about merrily, despite the speed of the current. In the same river, a huge elephant caught in the rapids, is likely to get washed away or drowned in spite of its enormous size. The elephant just cannot survive there! The reason is: What you need for survival in a river is not being large, but the ability to swim. Likewise a person who is caught up in the ocean of worldly existence needs, not so much metaphysics, scholarship or wealth, as much as the grace of Divine love.’ Without any knowledge of Vedanta, one can still surmount all the problems of life if one is blessed with God's love. Hence, remember the Lord with Love, worship Him with Love and sanctify your life with Love.

- Divine Discourse, Dec 25, 1988.

主耶穌以下面的例子,來教導祂那些捕魚的弟子:「河裡水流湍急,然而小魚卻能悠游其中。要是大象的話,恐怕就被沖走或淹死了,雖然牠體形龐大。大象就是無法在那裡面生存!原因在於:要在河裡生存,需要的不是體積大,而是會游泳。同樣的,一個身陷世俗世界之海的人,需要的不是那麼多的形上學、學問、或財富,而是需要多一點神的愛的恩典。」一個人就算不懂吠壇多哲學,如果蒙受神的愛,他依舊能克服人生各種困難。所以,要心懷著愛來憶神念神,懷著愛來膜拜祂,以愛來聖潔化你的人生。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2012/12/21

Practice the vocabulary of Love, Unlearn the language of hate and contempt. - Baba

A green gourd sinks in water, but a dry one floats. Become dry - rid yourselves of attachments, desires, and avoid anxieties and worries. Then you can float unaffected on the waters of change and chance. Even water, when it becomes steam, can rise into the sky. Be free from the desires that drag you down; have only the yearning to come face to face with the Truth. The truth is shining inside you, waiting to be discovered. God is your Indweller and so when you seek Him outside, He cannot be caught. Look for Him within you. Love Him with no other thought, and feel that without Him, nothing is worth anything. Feel that He is all. Then you become His and He becomes yours. There is no kinship nearer than that!

- Divine Discourse, Oct 17, 1966.

一只綠葫蘆會沉入水中,而乾葫蘆則會浮在水上。要變乾──除去執著、欲望,避免憂慮、煩惱。這樣,你就能浮在變化無常的水上,而不受影響。縱使是水,變成蒸氣後,也能升至天空。不要受欲望羈絆,只保留與真理面對面的渴望。真理就在你內部照耀,等你去發現。上帝寓居在你內部,所以心外求法,是抓不住祂的。在心內尋覓祂,一心不二的愛祂,並覺得若沒有祂,一切事物都沒有價值。要感覺祂是一切,那麼你就變成祂的,祂變成你的。沒有比這更親密的關係了。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2012/12/20

An air conditioner may cool your body. But, only the grace of God can cool the heated brain and troubled heart. - Baba

The highest spiritual discipline is to follow assiduously the instructions of the Master. Years and years of rigorous training make a soldier, who can then stand all the rigours of warfare. The heroic fighter was not made in a day. Restrictions, regulations, drills and techniques laid out for him, were practised for a long time. So too, the practising spiritual aspirant, who can win victories in life, cannot be made in just a day! Understand this and seize your opportunity in this life; put it to full use. You will need to come and merge in the Divine, if not in this birth, at least in ten more births. Hence, do not let go of the opportunity and strive most earnestly, from today, to acquire the Lord’s Grace. The Compassionate Lord will certainly bestow Grace upon you as a reward for your spiritual practices.

- Divine Discourse, Feb 12, 1964.

最高的修行,是勤勉不懈的遵循上師的指教。經年累月的嚴格訓練,造就了能忍受戰爭嚴酷考驗的士兵。英勇的戰士不是一天造成的,種種為他設下的限制、規定、操練、技能,他都要長時間練習。同樣的,一位能贏得人生勝利,實修的求道者,無法一天就打造出來。要明白這一點,把握此生的機會,充分利用。你得和上帝合一,若不是在此生此世,最起碼也要在未來十世內完成。所以,不要白白浪費機會,從今天起,熱心誠摯的努力,以獲得主的恩典,慈悲的主一定會賜予你恩典,做為你修行的報酬。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2012/12/19

Be a servant of God – then, all strength and joy will be added unto you. - Baba

Man is the monarch of all animals. Though the elephant lives longer, the lion is more fierce, the eagle more far-seeing, the cock more punctual in early rising, the cow more imbued with the spirit of sacrifice and so on, human birth alone has in it, the potentialities that can be brought out by proper culture. You are born with a helpless lamenting cry; you should die with a smile of joy. That is the purpose of the years between. But those years are wasted now. People are tossed about from one want to another, one grief to another, until they are blinded by despair and exhausted by foiled pursuits. Most illnesses are due to this despair and exhaustion. God alone is your anchor, who will save you from stress and storm. Do not neglect or ignore Him in your life.

- Divine Discourse, Oct 15, 1966.

人是所有動物的統治者。雖然大象壽命更長,獅子更兇猛,鷹的眼睛看得更遠,公雞早上起來更準時,母牛充滿了奉獻情操,等等,但是唯有人有潛力,只要有適當文化,就能發揮出來。你出生時,是帶著無助、哀傷的哭聲;你死的時候,應該面帶喜悅的笑容。那就是從生到死之間那段日子的目的。可是那些日子如今都被浪費了,人們從一個欲求被拋至另一個欲求,從一種悲傷到另外一個,直到絕望蒙蔽了他們的眼睛、「求而不得」令他們精疲力竭。大多數疾病都是由這種絕望和精疲力竭所造成。唯有上帝是錨,祂會將你自壓力和暴風中拯救出來,不要忽略了祂。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2012/12/18

The conviction that God is everywhere, watching everything and aware of everything must keep you straight in your Sadhana. - Baba

Just as the calf seeks the udder of the cow for the nourishing milk, seek the Lord and His Glory in Nature. As a matter of fact, Nature is useful only when it adds to the wonder and awe that it is able to provoke and sustain. Everything is an image of the Lord. That is why joy wells up in you when you see and hear the stories of the Lord, and how He attracts all to Himself. It is the call of the bimba (object) for the prathibimba (reflection) to merge in it. So all are entitled to the merger, and all finally have to attain it. Remember, you have to come to Me, if not in this birth, at least within ten more births! Strive to acquire Grace which is the reward for spiritual practice. And the highest spiritual practice is to follow the instructions of the Master.

- Divine Discourse, Feb 12, 1964.

要在大自然中尋找上主及其榮耀,就像小牛尋找母牛的奶頭,以攝取滋補的牛奶一樣。事實上,只有當大自然能引發、維持、並增加人的驚奇感和敬畏心時,它才有用。每件事物都是上主的肖像,那就是為何當你看到或聽到主的故事時,看到或聽到祂如何吸引所有人到祂跟前時,心中會充滿法喜的原因。是主體在召喚它的映像和它合一。所以,眾生都有資格與之合一,最終也都得成就合一。記住,你如果不是在此生就抵達我,那最起碼也應該在今後十世之內,就抵達我!要努力獲得神恩,那是修行的報酬,而最高的修行,就是遵從上師的指導。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2012/12/17

You are a spark of the Divine; you must manifest it in every activity of yours. - Baba

The body is the chariot (ratha) of the individual (jeevi), who is the Master. Human birth is the glorious and precious opportunity amongst all living beings. The human body is the castle from which one can fight successfully against the foes of attachment and egoism. It is the boat by which one can cross the sea of change and chance. The realization of the reality within oneself, through relentless spiritual discipline is an arduous challenge – as fraught with dangers and calamity, like playing with fire or duelling with wild animals. Scriptures (Upanishads) have compared the spiritual aspirant’s path to that of a razor’s edge. One has to be alert, vigilant and fully trained to meet all emergencies. Use the precious opportunity of this human birth and leverage your intelligence, discrimination and detachment you are gifted with, to rise above all, and realize the Ultimate Reality.

- Divine Discourse, Oct 15, 1966.

身體是輛雙輪戰車,靈魂是其主人。在一切生命形式中,能投生為人,得到人身,是個光輝而珍貴的機會。人身是座城堡,讓人能從其中,和執著、我執兩大敵人成功的戰鬥。人身是一條船,靠著它,能渡過變化無常的大海。透過勤奮的修行來明心見性,是一項嚴酷的挑戰,充滿危險和災難,就像玩火或是和猛獸決鬥一樣。經典上將求道者之路,比擬為剃刀邊緣,必需戒慎小心,訓練有素,以面對各種緊急狀況。應該善用這個寶貴的人身,充分利用你的才智、明辨力和捨離心,這些天賦,讓自己超脫,了悟終極實相。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2012/12/16

Close your mouths and open your hearts. Then you will easily experience the bliss of the Divine. - Baba

You know only the present that is happening before your eyes; you do not realise that the present is related to the past and is preparing the course of the future. Each birth wipes out the memory of the one already experienced. The tree came from the seed and the seed from the tree and so on. You may not know which came first, tree or seed, but you can easily put an end to the cycle by frying the seed. You do not realise that the end of this cycle of birth and death lies in your own hands. The scriptures and holy books serve this very purpose. These are not meant to mislead you. That is not the desire of the sages who wrote down these annals and their own experiences. It is to tell mankind the truth about oneself.

- Divine Discourse,Feb 12, 1964.

你只知道當下發生在眼前的事,卻不明白,「現在」和「過去」有關,也不明白,「現在」正在決定「未來」。每一次投胎轉世,都將前世的記憶抹去了。樹來自種子,種子又來自樹,以此類推。你也許不知道先有樹還是先有種子,不過,你可以將種子炒熟,輕易結束這個循環。你不明白,了脫生死,掌握在自己手中。經典和聖書就是為了這個目的,這些經典不是要來誤導你的,那些聖者寫下這些年鑑和他們的親身經驗,不是想誤導你,而是要告訴人類,個人的實相。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2012/12/15

The root cause of one’s sorrow, misery and unhappiness is attachment to property, possession or position, born out of sense of possessiveness. - Baba

One must develop deep detachment. There is no use renouncing some food or drink, to which you have become bound, when you hear a discourse, or when some religious text is expounded within hearing. Detach yourself from all that keeps you away from God. Spend more time on meditation or namasmarana, for peace and joy are not to be found in external nature; they are treasures lying hidden in the inner realms of each and everyone. Once they are located, one can never again be sad or agitated. With every inhalation, utter the Name of the Lord. With every exhalation, utter the Name of the Lord. Use this splendid and precious chance in your life to the fullest. Live in God, for Him and with Him.

- Divine Discourse, Oct 15, 1966.

人一定要培養深刻的捨離心。當你聽到一場開示,或是聽到有人在講經說法時,就捨離一些你所迷戀的飲料或食物,這樣是沒有用的。要捨下所有令你遠離上帝的東西,多花點時間靜坐或憶神念神,因為平靜和喜悅不在外在世界,它們是寶藏,就藏在每個人的內在世界。一旦發現它們的所在,人就永不再悲傷憂愁或內心紛亂。於呼吸間,吸氣,唸一次神號,呼氣,唸一次神號。要將你人生這個輝煌寶貴的機會,利用到極緻。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2012/12/14

So long as one is drawn to the pleasure of the senses, it cannot be said that their spiritual life has begun. - Baba

Three fishes lived in a pond. One told the other two that the water was drying up and they should leave before it was too late. The first fish decided to leave the pond immediately, the second said it could save itself when the contingency arose and the third fish ignored it. In due course, the second and third fish were caught by a fisherman. The second fish managed to break through the net and escape, the third one resigned its fate to destiny. God of Death, Yama is the fisherman; unless early notice is taken of the process of drying to which the tank of one's lifespan is subject, one gets caught. Migrate into the sea of Grace, which will not dry; or learn the art of breaking through the net of death. Discard sloth and slumber, denounce fanaticism and make yourself a dedicated servant of the Lord. Then all strength, joy and Grace will be showered on you.

- Divine Discourse, Oct 15, 1966.

池塘裡住了三條魚,其中一條魚告訴另外兩條魚說,池塘的水要乾涸了,他們得趁早離開。第一條魚決定立即離開;第二條魚說,當意外事故發生時,牠能自救;第三條魚則沒當一回事。不久之後第二條魚和第三條魚被漁夫捕獲了,第二條魚嘗試破網而出,第三條魚則認命了。閻羅王就是那位漁夫,除非早點獲知,那桶壽命之水正在漸漸乾涸,不然就會被抓到。要移居到恩典的大海,那不會乾涸;或是學會鑽破死亡之網的藝術。不要怠惰,拒絕狂熱偏激,致力做一個神的僕人,則所有力量、喜悅、恩典,都會加諸於你。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2012/12/13

Where there is confidence there is love, where there is love, there is peace. - Baba

Be steady, make a firm resolution. Do not commit one fault or take a false step and then repent. Be very intentional, faithful to your resolve, every single day. Before you act, deliberate and make a decision. That is better than taking a weak step and regretting and losing the way. In the Mahabharatha, Arjuna had the foresight to pause and think about the consequences of the war even before the battle began. So he asked Lord Krishna to advise and guide him. Hence, take every step in spiritual practice, or in your day to day affairs, only after deep deliberation and satisfying yourself that it will be for your good and well-being. Reason out, discriminate; do not rush to conclusions or be led away by mere hearsay.

- Divine Discourse, Feb 11, 1964.

要屹立不搖,決心要堅定。不要犯了錯,或走出錯誤的一步,然後來懺悔。對自己的決心,要真當一回事。採取行動之前,慎思熟慮,再下決定。這比走出輕率的一步,然後後悔,失去方向,要來得好些。在《摩訶婆羅多》裡,阿周那有先見之明,能在戰爭開始前,就停下來想想這場戰役的後果,所以他求教於主克里希那。所以,不論在修行上或是日常事務上,都要深思熟慮,確定那對你有好處之後,才走出那一步。要用理智,要明辨;不要遽下結論,或被道聽途說給牽著鼻子走。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2012/12/12

Silence is the speech of an earnest spiritual seeker. - Baba

You can feel the presence of God, in the depth of silence. In the excitement, clutter and confusion of the marketplace, you cannot hear His gentle footsteps. He resounds with clarity, when all is filled with silence. Hence I insist on silence, practice of soft speech and minimum sound. Talk little, talk in whispers, sweet and true. When you want to place a heavy thing on the ground, place it with care, do not drop it and create noise around you. Bend a little, keep it softly and gently on the floor with care. Similarly examine each and every act of yours and see to it that you execute it softly and silently. Transact all dealings with minimum speech and eliminate noise. Do not shout to persons standing far, go near them or beckon them to approach you. Loud noise is a sacrilege on the sky, just as there are sacrilegious uses of earth and water.

- Divine Discourse, Oct 15, 1966.

你可以在深度靜默中,感覺到上帝的存在。在市場那種騷動、喧鬧、混亂之處,你聽不見祂輕柔的腳步。當一切都充滿寂靜時,祂清晰的迴響。所以,我強調要寂靜,要輕聲柔語,要少講話,要低聲耳語,話要親切悅耳而真實不假。放下重物在地上時,要當心,不要往地上一扔,製造噪音。稍微彎下身子,讓它緩緩落地。同樣的,要檢視自己每一項行為,令其柔軟而安靜。與人交易往來,盡量少話,消除喧嘩。不要大聲叫喚遠處的人,應該走過去,或招呼他們過來。大聲喧嘩是褻瀆天空(空大)──就像有些使用方式,是對地大與水大的褻瀆一樣。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2012/12/11

Be always attentive to the signs of His Glory, His Mercy and His Omnipresence. - Baba

Have you heard the story of the rabbit that borrowed from Mother Earth four paisa (pence)? The rabbit thought to itself, “If I run away as far as I can, from the place I received the loan, I will be free from the obligation”. So one day, the rabbit ran as fast as its legs could carry it. After a while, it sat down in great relief thinking, “Now no one will ask me to repay.” The rabbit was shocked, for at that very moment, it heard from the ground beneath, “Mother Earth is right under your feet! You cannot escape from me, however fast you run!” So too, you cannot run away from Divinity. Wherever you may go seeking refuge, the Lord demands good conduct, good habits, good thoughts and good company! Make use of this opportunity, accept this noble advice, select good company and strive sincerely to reach your goal!

- Divine Discourse, Feb 11, 1964.

有沒有聽過那隻兔子的故事?牠向大地之母借了四辨士(英磅四分錢)。牠心想,如果我跑得盡量遠,遠離我借錢的地方,就不用還錢了。於是有一天,兔子拔腿狂奔。過了一會兒,牠鬆口氣坐下來,心想:「這下沒人會要我還錢了吧。」沒想到就在這一瞬間,牠聽到身子底下的地裡發出聲音,對牠說:「大地之母就在你腳下,你跑得多快,都逃不掉!」同樣的,你也無法逃離上帝。不管你投奔哪裡,上主都要求好行為、好習慣、善念、益友!要利用這個機會,接受這項崇高的忠告,擇交益友,誠心努力以抵達目標。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2012/12/10

The heart full of compassion is verily the temple of God. - Baba

"God resides in the heart of all beings" says Lord Krishna in the Gita. He is not to be found specially in cities like Amarnath, Kashi, Tirupati, Kedar or Gokarna alone. Just as every drop of the ocean has the salty taste, the composition and the name of the ocean, so too every single being has the divine taste, composition, and the name of the Lord. Only you do not realise it so clearly. The river realises itself by reaching the sea; man realises himself by merging in the Absolute. The space encased in the pot must become one with the space that traverses the entire Universe. This can be achieved by the negation of the attachment, which is just an artificial creation of the deluded mind. The inferior status of manhood that now satisfies you, must give place to the status of Reality of God which is the true status.

- Divine Discourse, Feb 11, 1964.

「神在眾生心中。」《薄伽梵歌》裡,主克里希那如是說。祂不是專門在AmarnathKashiTirupatiKedarGokarna這些城市裡才找得到。就如同每一滴海水都有海的鹹味、成份和名稱,每一個眾生也都帶有主的神性風味、成份和名稱,只是你自己不清楚罷了。河流藉著流入大海,而實現自己;人藉著與道合一而明心見性。包藏在瓦罐內的空間,一定要和整個宇宙的空間合一,這可以靠拒絕執著迷戀而得到,執著迷戀只是妄念顛倒夢想的產物。你滿意於自己目前那種凡人的低劣狀態,這種狀態一定要讓位給神的實相,那種狀態,是你的真實狀態。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2012/12/09

Equal-mindedness in loss and gain is the essence of true Sadhana. - Baba

The ancient sages who decided upon the many festivals that we celebrate today, had a high purpose in mind when they did so. They want us to imbibe the inner meaning and use each such day as a step in saadhana (spiritual efforts), as a reminder of the journey which each person has to undertake alone to the feet of the Lord. The festival of Dasara for instance, celebrates the victory of the forces of good over the evil ones which resist one’s progress towards love and light. You must remind yourself that the forces of good are combating the forces of evil in every living being, and if they only rely on the great Divine Force that fosters and fends the Universe, they can easily win and reach the goal.

- Divine Discourse, Oct 15, 1966.

古代聖者訂定了許多節日,為我們今日所慶祝,他們這樣做,有其崇高目的,他們要我們吸收其內在意義,把每一個節日,做為修行的一步,並做為提醒:那段旅程,人人都得自個兒走過,以抵達神的腳前。例如達色喇節(Dasara),就是慶祝善的力量戰勝邪惡的力量,那邪惡的力量阻擋人邁向愛和光。你一定要提醒自己,在每一位眾生心中,善惡都在交戰,而只要他們倚賴神的偉大力量──那力量養育並保護宇宙,他們就可以輕易獲勝,抵達目標。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2012/12/08

There is no greater example of selfless love than Nature. - Baba

Divinity expresses itself infinitely as the five elements – the sky, the wind, the fire, the water and the earth. All creation is but a combination of two or more of these in varying proportions. The characteristic nature of these elements are sound, touch, form, taste and smell, cognized by the ear, the skin, the eye, the tongue and the nose. All the elements are abundant in Nature and are precious and potent with Divinity. So use them in moderation, reverentially, with humility and gratefulness. Excessive or inappropriate usage will injure your well-being just as drinking more or less water than needed is a torture. Inhaling more air is suffocating. Fire in moderation can warm or serve to heat and melt, but beyond a certain limit, it is a holocaust. Even excessive use of sound will distract people and drive them crazy. Hence, learn to use the natural resources intelligently, in moderation, with the idea of loving service to all in the community.

- Divine Discourse, Oct 15, 1966.

「道」無窮盡的展現自己,成為地、水、火、風、空五大,萬物都只是這五大──兩種或兩種以上、以各種比例──的組合。這五大元素的屬性是色(形體)、聲、香、味、觸,分別由眼、耳、鼻、舌、皮膚來知覺。這些元素在自然界中都很充沛,也很珍貴,內中充滿了「道」。所以,要以恭敬、謙卑和感恩心,適度使用它們。過度或不當的使用,會傷及你的健康和幸福,就像喝水過量或太少,都是一種折磨;空氣吸太多,令人窒息;適量的火,能用來取暖,能加熱、熔解,然而若超過一個界限,就會成為災難;聲音使用過度,會令人分心、發狂。所以要有智慧、有節制的使用這些自然資源,心中不忘對社區的愛心服務。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2012/12/07

You are a spark of the Divine; you must manifest it in every activity of yours. - Baba

A judge of the Supreme Court may, while at home play with his grandchild and bend on all fours for the little fellow to mount his back. He may crawl around on the floor while the child rides him; but all the while, his status as a judge does not suffer diminution, nor does he forget it. So too you must always be conscious of the high calling for which you have come. You should not disgrace it by any means or through any meaningless act or thought or word. I have come to give you the courage and confidence to conceive yourself as the Supreme Truth (Paramathma) you really are, to give you the intellectual power (dhee shakthi) to grasp the reality. These alone can destroy the delusion born of ignorance.

- Divine Discourse, Feb 11, 1964.

一位最高法院的法官,在家裡,可能會和孫子玩耍,趴下來當馬給小傢伙騎。然而,這絲毫無損於他的法官身份,他也沒有忘記這一點。你也應該如此,時時意識到自己來人間,所要從事的崇高職業。你不該以無意義的行動、話語、思想,或是任何方法,來玷辱它。我來世間,要給你勇氣和信心,能將自己想成是無上真理(大我)──那是你的本來面目,還要給你智力,使你能掌握諸法實相。只有這些才能摧毀無明妄見。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2012/12/06

Transform work into worship, and worship into wisdom. - Baba

Often, people try to reform the world without making any or proportionate effort to reform themselves. For, it is far easier to give advice and admonish others, than to take the advice and advance ourselves. The other is fundamentally, a reflection of your own self. You are the original and you yourself have to improve your shape. Invest time to strengthen your inner urges towards virtues and goodness, becoming impregnable and unassailable from within. Then you can set about reforming others in the planet.

- Divine Discourse, Oct 15, 1966.

人們往往試圖改革世界,卻不努力改革自己。這是因為規勸別人,遠比接受別人忠告並自我長進,來得容易。別人基本上是你自己的一個映影,你是原版,你自己必須改進你本身的形狀。要投資一些時間,強化自己心中對善和德的渴求,自己的內在變成牢不可破,然後你就可以著手改造地球上其他人。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2012/12/05

To the person who has completely surrendered, everything that one experiences (good or bad) is a gift from God. - Baba

The glory of the Divine - the richness, fullness, extent and the depth of Divine experience has to be experienced. It cannot be expressed through any amount of words or plays. You must feel that it is your highest destiny to acquire that experience. You are not a despicable creature, born in slime or sin to eke out a drab existence and be extinguished. You are a mixture of the mortal and immortal (Deha and Deva). Liberation is the means to be free from grief and live in joy. And it is easy to accomplish this. All you need to do is to place all your burdens on God. That will make you carefree, and griefless. Take everything as a Divine Play of the Lord you adore and love. No matter whatever happens clap your hands in bliss and joy, for all is His Divine Play and you can be as happy as He is, for His plans are working, and they are for your highest good!

- Divine Discourse, Feb 11, 1964.

道,只能體驗,無法加以表達和解釋。一旦體驗了,那種體驗的豐富、圓滿,那種廣與深,永遠無法言傳。人必須認為,得到那種經驗,是他的最高天命,他不是生於泥濘和原罪中的卑劣動物,單調、枯澀、陰暗的活著,然後死去、斷滅不復存在。人是「生滅」和「不朽」的混合體。解脫,意謂離苦得樂。它並不難,你所需要做的,不過是將所有重擔交給神,那會使你無憂無慮。將一切,都看成你所敬愛的神所玩的遊戲,不管任何狀況,你都快樂的拍手,因為一切都是祂的遊戲,你可以和祂一樣快樂,祂的計劃進行順利,並且都是為了你好。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2012/12/04

Constant contemplation on the Divine is an effective method to fill the heart with the love of God. - Baba

Lead your life such that, in posterity, people will remember you with gratitude and joy. To lead a good life, constant prompting from the Lord within you will be of great help. That inspiration can be got only by constantly reciting the Lord’s Name and calling on the inner springs of Divinity. The Lord’s Name is such a valuable instrument to win His Grace, to realize His Presence, to picture His Form and to remember His Glory. Repeating it from the depths of the heart, even once in the morning and once in the evening, will make your house, a home (griham) instead of a cave (guha). Senses are the windows, which when left open, make the lamp of the Name of God unsteady. Keep your senses away from the negative influences and concentrate on the Name of the Lord, its beauty and sweetness.

- Sathya Sai Speaks, Vol VI, Ch 27.

人生,要過得讓後代子孫一想到你,心中都充滿感激和喜悅。欲有好的人生,時時讓自己受內在上主驅使、激勵,會很有幫助。那種激勵,只有靠不停持誦神名,呼喚內在神性之泉,才能得到。主的名號,能讓人贏得神恩、了悟祂的臨在、在心中描繪祂的形象、憶起祂的榮耀和殊勝,這件工具,價值大矣。從內心深處,唸誦這名號,縱然只是早晚各唸一次,也能讓你住的房子,成為一個griham──「家」,而非一個guha──「洞穴」。感官如同窗戶,讓它開在那裡,會使那神名唸誦,如風中燈火,搖曳不穩。要讓感官遠離種種負面之影響,一心專念神的名號,專注其甜美。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2012/12/03

To evoke the Divine in you, there is no better method than Namasmarana. - Baba

Turn the key in the lock to the left, it locks. Turn it to the right, it opens. So too, turn your mind towards the objective world, it gets locked, caught and deeply entangled. Turn it to the right, steer it away from the objects of senses, and the lock opens up, you are free and deliverance is in your hands! How to turn your mind to the right? Begin with remembering the Lord’s Holy Name (Naamasmarana) as your first step. A big and long journey begins with the first step. The first step itself will take you through to the second and third, and ultimately to realizing your destination or goal.

- Divine Discourse, Feb 3, 1964.

鑰匙向左打,就鎖上了,向右打,就打開了。同樣的,把你的心轉向外在世界,它就被鎖上了,深陷其糾纏中;把它向右打,引其離開感官事物,鎖就打開了,你獲得了自由,解脫在握!如何將你的心向右打?第一步是,憶神念神。漫長的旅程,始於第一步,邁出第一步,自會帶你走出第二步、第三步,最終帶你抵達目的地,實現你的目標。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2012/12/02

You are a spark of the Divine; you must manifest it in every activity of yours! - Baba

When a plane flies across the sky, it leaves no mark on it, no streak that lasts, no furrow or pot-hole that interferes with the next plane in that path. So too, let any or all feelings or emotions cross your mind, but never allow any of them to cause an impression. You can accomplish this by inquiry, quiet reasoning within oneself. This method is more effective than listening to lectures or studying books. Little children are trained to walk by means of a three wheeled contraption. The Pranava is such an instrument, the three wheels being the syllables A U and M. Holding it, you can learn to use your feet of devotion and detachment. If one walks on with the help of this Pranava meditation, one can certainly realise the glory of the Divine, which is the very substance of the Universe.

- Sathya Sai Speaks, Vol VI, Ch 27.

飛機飛過天空,不會留下任何標誌,不會留下經久不散的條痕,不會留下犁溝或坑洞,影響下一班飛過的飛機。同樣的,要讓你的感受、情緒,通過你的心念,卻不留下任何印象。你可以靠「探究」,在心中靜靜做一番推理,來達到這種境界。這法子比聽演講或讀書有效。

我們不是常常用一台三輪座椅,來訓練小寶寶走路嗎?太古元音──AumOm──就是這樣一件工具,三個輪子分別是AUM三個音。持此元音,你就能學習使用「虔誠」和「無執著」這兩隻腳。若能作這種太古元音的冥想,你一定能了悟上帝的榮耀,祂是宇宙的本質。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

2012/12/01

Society is the school where the lesson of the Omnipresence of the Lord is taught to all who earnestly seek. - Baba

Just as the body is the house you live in, the universe is the body of God. An ant biting the little finger of your foot draws your entire attention to the spot in a split second, and you react to the pain and make an effort to remove the tiny enemy immediately. So too, you must feel the pain, the misery of the people, in the society around you. Pause for a moment to calculate what good you have done to the society that is helping you live your life comfortably. Do not fritter away your talents in profitless channels. You should not be a burden on others, or an enemy to your own self. Expand your sympathies to serve others, who stand in need, to the extent of your skill and resources. Be kind to all your kith and kin.

- Divine Discourse, Feb 3, 1964.

宇宙是上帝的身體──就像你的身體,是你居住的房子一樣。螞蟻咬了你腳趾一口,瞬間你全部注意力都集中到那處,你對疼痛作出反應,立刻設法將這個小小敵人除掉。你四周的人,他們的痛苦、悲慘、和不幸,你也一樣,要能感覺得到。停下來算一算,你對社會做了哪些好事,使得你日子過得舒舒服服?不要虛耗你的才華於無益的管道。你不該成為他人的負擔,或成為自己的敵人。擴展你的同情心,盡你所能,盡你所有,去服務那些有需要的人。以慈善對待你所有親人。

~~ 沙迪亞賽巴巴

 

 

arrow
arrow
    文章標籤
    賽巴巴 教導 每日靈糧
    全站熱搜

    Sarani 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()